877 Разлуки шрамы мне По Эмили Дикинсон
Заместо жемчугов –
Становятся дороже,
Чем дольше нет его –
Но сколько слёз лила я –
Когда б ему узнать,
То сколько их прольёт он –
Мне ввек не сосчитать –
877 Emily Dickinson
Each Scar I'll keep for Him
Instead I'll say of Gem
In His long Absence worn
A Costlier One
But every Tear I bore
Were He to count them o'er
His own would fall so more
I'll missum them –
Свидетельство о публикации №118122909281
У Эмили стихотворение трагическое и с высокой музыкальной плотностью — на мой слух (может, я и не прав, но слышу так)... А потому даже чисто стилистически не по нраву мне стоящие рядом "шрам разлуки" (явно высокая лексика) и просторечное "заместо".
Мне кажется, первую строфу точно надо стилистически выровнять, чтобы ещё кто-нибудь на ней не споткнулся.
Максим Печерник 29.12.2018 23:52 Заявить о нарушении
С праздником наступающим тебя - и - спасибо!
Анна Черно 30.12.2018 11:00 Заявить о нарушении