Нахтигаль

 

«Ueber mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall…»
Heinrich Heine (1797-1856)*



Nach-Nach-Nach — Nacht Nachtigall…

Нах-нах-нах… нахт нахтигаль!
Знал ли  ты любви печаль?
Как печаль та молчалива…

А понты кидать — не диво:
Груди трелью обвивать —
Голосистых зазывать.

На кустах развесив лифчики,
Охладят пыл в речке нимфочки.
И — вернув душе уют —

О любви всю ночь поют!



*«Ветви растут надо мной,
Песнь соловья в вышине…»
(Перевод К.Д.Бальмонта)












 


Рецензии