Росен Русев. Молчим
Как две одинокие берёзы
на невысоком холме,
стоящие напротив друг друга,
без листьев,
сожжённых осенним ветром,
молчим...
Одинокие, тихие, голые,
с белыми ветвями,
дрожащими от ветра
и переплетёнными
печальными, немыми руками,
жаждущими тепла.
Молчим...
Мы как река.
Тоскливо влачим воды по наклону.
Туман словно дым
покрывает безмолвием
пространство
между нами.
Молчим...
Тихо плачет река...
Уносящая невозможность
разлук
и душевных ран.
перевод с болгарского
2018
Росен Русев
МЪЛЧИМ
Като две самотни брези
на малкия хълм
една до друга застанали,
без листа
от есенния вятър
попарени,
с тебе мълчим...
Самотни, тихи и голи,
с бели клони
от вятъра люшкани
и преплетени-
тъжни, неми ръце,
за топлината си жадни.
Мълчим...
Като река сме.
Тъжно влачим води по наклона.
Мъгла като дим
покрива с безмълвие
пространството
между двама ни.
Мълчим...
Плаче тихо реката...
Понесла неслучия
от раздели
и душевните рани.
Свидетельство о публикации №118122700598