Перевод сонета Шекспира 43
Чего не увидать и белым днём.
Как только засыпаю, так я с нею,
Струится свет сквозь чёрный окоём.
Коль тень твоя так ярко светит ночью,
Какой могла бы быть при свете дня,
Явись она передо мною очно,
А не во время сладостного сна.
Я был бы счастлив утром просыпаясь
Свой сон увидеть снова наяву.
В глухой ночи всё время появляясь,
Теперь средь бела дня тебя зову.
Мне день не день, когда тебя не вижу,
А ночью мы с тобой намного ближе.
Свидетельство о публикации №118122606193