Какое счастье, что ты рядом
Есть ты, и рядом я с тобой.
Ох как хотел бы я в сонете
Увековечить образ твой.
И восхищаться есть причина:
Ты для меня всегда богиня!
И посвятить тебе готов
Я сотни, тысячи стихов,
Влюбленным и умильным взглядом
Ласкать тебя и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь,
И умирать с тобою рядом,
Затем по волею чудес
Душой взметнуться до небес.
Direct translation:
What happiness, that you are in the world, and I'm always near you. Oh, I'd like to perpetuate your image in a sonnet. And there's a reason to admire: you are always a goddess for me! And I am ready to devote you hundreds and thousands of verses, to caress you day and night by a loving and sweet look without leaving a step away, to die by you, then to soar up with my soul to the heavens by the power of magic.
Свидетельство о публикации №118122605824
Поздравляю Вас с Оленькой с Новым годом!!!
Желаю Творческого и жизненного вдохновения,
здоровья, благополучия, удачи во всех ваших ответственных делах!
С уважением,
Тамара Петровна Бабушкина 01.01.2019 19:47 Заявить о нарушении