Василий Регеж-Горохов Поэтъял

Перевод с марийского Якова Козловского

Её на картах не найти,
Находится она
Земли и неба посреди,
Поэзии страна.

Там тайной всё освещено,
Там вечность на часах.
И топорам запрещено
Стук издавать в лесах.

Там всё как в мире на земле;
Посменны свет и мгла,
И хлеб в почёте на столе,
И на цветке пчела.

Детей рожает в муках мать
Там, словно на земле
И льётся лунный свет в тетрадь
Там в полуночной мгле.

И завещает человек
Живым на склоне лет
Там слово, движущее век
В подножии планет.

Там старины витает дух
Средь дымчатых снегов,
Чей вещий пламень не потух,
Как пламень очагов.

Там мыслей высится гора,
Сердца окрылены.
И стало слово в честь добра
Правителем страны.

Там вдохновенья родники -
Купели облаков,
Пьют в час любви и в час тоски
Из этих родников.

Там неподвижная гроза 
Порой гремит в строке,
Там неподдельная слеза
Стекает по щеке.

Страна с названьем Поэтъял
Исполнена чудес.
Горжусь, что подданным я стал
Её вблизи небес.

Отзывчивый вложила нрав
Она поэтам в грудь.
Тому, кто злобен и лукав,
В неё заказан путь.


Рецензии