Б10. Анна Паркер. Замечания члена жюри

Б10. Анна Паркер. Замечания члена жюри

Эксперт оценивал произведения анонимно.

******

Можешь не писать – не пиши. Но мы не можем. Мы пишем, пишем…
Пишем столько, что друг друга не успеваем читать. Пишем, гоняя слова по строфам как соленого зайца. Одни из нас – хотят создать оригинальный троп, другие – добиться чистоты звучания, и каждый – на последнее место отодвигает само СЛОВО, пытаясь скрестить бульдога с носорогом (высокий штиль с просторечьем), коверкая язык инверсиями, затыкая дыры стопности словесным мусором, лишь бы вписать авторскую находку или выгулять новую рифму. Поэтому сегодня помимо разбора техники и выразительности стихотворений подборки предлагаю поговорить о поэтическом языке (ПЯ).
По функциональной принадлежности текстов стили речи принято делить на книжный (научный, официально-деловой, публицистический, художественный) и разговорный. Нас интересует СЛОВО – взяв за точку отсчета лексику, разделим художественный стиль по видам речи (высокий стиль, нейтральный, разговорный, обсценный) и начнем читать:

.
1. рисуешь...

просыпаешься, открываешь глаза - темно,
соображаешь, сомневаешься, чешешь репу,
берёшь краски, распахиваешь окно
и рисуешь небо,
голубое-голубое, огромное, без границ,
смотришь и думаешь - какое ж оно пустое,
берёшь краски и в небе рисуешь птиц -
примерно штук сто, и
беспокоишься - вдруг замёрзнут, погибнут вдруг,
пытаешься их согреть - не удаётся,
берёшь жёлтую краску - рисуешь круг,
чтобы было солнце,
теперь - порядок, собираешься наконец,
спеши/шь, шапку/ - на голову, в ботинки - ноги,
открываешь дверь... а там ничего нет!
и ты рисуешь дорогу.

6,5
Сюжет не нов, сразу же вспоминаются Сергей Михалков (Я карандаш с бумагой взял, нарисовал дорогу) и Валентин Берестов (Почему-то в детстве рисовал я только то, чего не мог увидеть, например, сражения морские… А с натуры брал я только солнце), словно знакомый с детства герой-художник повзрослел, совсем чуть-чуть: вызывает улыбку его "птиц| примерно штук сто"; у Михалкова было скромнее, всего-то 15 точек-яблок.
ПЯ. Жаргонизм (чешешь репу), устойчивое выражение (теперь – порядок), опора на внеязыковую ситуацию (какое ж оно пустое) переводят разговорный стиль в разговорно-обиходный. Отдельные слова (погибнут, не удается) и построение фраз (погибнут вдруг; чтобы было) присущи людям пожилого возраста. А кто не помнит бабушкиного "Шапку взял?" Вкупе с детской непосредственностью (штук сто; какое ж оно пустое) это не дает возможности составить представление о возрасте героя – серьезный недочет в раскрытии образа. В плюс – умение текст с множеством глаголов, перечисленных в строку, выстроить так, чтобы речь лилась плавно с интонационными эмоционально окрашенными переходами. Но 14 стих из нее выпадает: герой спешит, а стих не только удлинен, в нем 4 паузы (после каждого слова), отсутствует четкая внутристишная цезура, ботинки воспринимаются на слух ногами (фбатинки-ноги), субъективная рифма и рифменное соседство (ноги-дорогу + границ-птиц, вдруг-круг). Стоит поискать другие способы борьбы с энклитикой, определить шапку в карман или заменить предметом по возрасту героя (спешишь – рюкзак, ботинки на босу ногу). [–1+1=0 баллов]

.
2. На закате

В разгаре лето,
день идёт ко сну.
Ложится солнце в облачные пряди.
А ветер,
охраняя тишину,
гуляет рябью по озёрной глади.

Три дерева, задумавшись, стоят,
в лучах закатных золотом пылая,
мечты свои лишь ветру шелестят:
«Счастливчик,
надо всей землёй летаешь.
Пейзаж красив,
очерченный каймой
всегда один,
а вечерами солнце,
по водной ряби строя дивный мост,
манит взглянуть на мир за горизонтом»...

Но скоро сон накроет пеленой
изящные деревья,
и приснятся:
полеты
и миры за полосой...
И берег,
где они - прекрасней граций.

6,0
Стихотворение знакомо по другой площадке. Лирическая пейзажная зарисовка с неброским патриотизмом в подтексте: для каждого красив "всегда один" пейзаж и один берег, где мы не только прекрасней граций, с крыльями за спиной, – отчий край.
"мечты свои лишь ветру шелестят" – красиво и точно по отношению к деревьям, на ушко ветру нашептывают, вслух произнесешь – желание не сбудется.
"изящные деревья… прекрасней граций" – эпитеты синонимичны, нет ничего неожиданного в том, что изящные деревья грациозны, если бы они были обычными/корявыми метафора работала бы.
Соединение в финале берега с "мирами за полосой", добавляет пространства и общечеловеческой значимости.
ПЯ. Нейтральный с включением лексики и оборотов высокого (дивный; охраняя тишину; золотом пылая; сон накроет пеленой). Приятная интонация с оттенком ностальгической грусти и возвышением (Счастливчик…). [0 баллов]
Техника. После "приснятся" двоеточие лишнее.

.
3. Лужский рубеж

Время первой грозы,
И опять от воды
Я спасаюсь под сенью лесною.
Это – Лужский рубеж.
Это – наши деды,
Кто берёзой взошёл, кто сосною.
Здесь подснежники рву я
По ранней весне
И пушистые веточки ветел.

Миновала гроза,
И лежит на спине
Их корой опрокинутый ветер.

4,5
"И пушистые веточки ветел" – упоминание Вербного воскресения мне нравится, чувствуется, что для автора Лужский рубеж – не только 300 с лишним километров пропитанной кровью строителей и защитников подступов к Ленинграду земли от Нарвского залива до озера Ильмень; не только поросшие мхом, сделанные наспех из чего попало в 1941 году защитные сооружения; или мемориальные комплексы и обелиски зачастую без фамилий погибших – память культурная, но и память – родовая/кровная. А если учесть, сколько мусора вокруг тех самых ДОТов в непраздничные дни, то тема что ни есть актуальная.
В финальном стихе "Их корой опрокинутый ветер" – синтаксическая ошибка: чьей корой, ветел или дедов? В жанре гражданской лирики финал нельзя сливать: с деревьями сложно, стоит поискать другие варианты, придать "ветру" дополнительное прочтение (навсегда опрокинутый).
ПЯ. Публицистический стиль с включением лексики высокого (сень, миновала). С первого слова верно взята интонация – торжественная (время первой грозы, взошёл). Лозунг времен Советского Союза "Это – наши деды!" в короткой строке как агитационный посыл читателям вполне приемлем, грамотно усилен синтаксической анафорой (Это – …) и привязкой к сегодняшнему дню "Кто берёзой взошёл, кто сосною". Обязательная по канонам жанра авторская оценка событий зашита в эмоциональный подтекст (подснежники, пушистые веточки ветел). Стиль сложный, получилось неплохо. [+1 балл]
Техника. Сплетенная треугольная система рифмовки (ABcABc) с альтернансом, сбой (пО раннЕй веснЕ), смещение ударения (наши дедЫ), рифма (вётел-ветер)..

.
4. Заменил слова...

Заменил слова пробелами -
Дирижабли ветра вровень им.
От цветущих яблонь - белые
Надо мной кружатся вороны,

Как свободное отчаянье,
В катакомбах сердца - вечное.
День за днём - полно встречаемых,
Из встречаемых - невстреченных.

Безвозвратное далёкое.
Облака - хвостами лисьими.
Солнца луч - мечом домокловым
Отражается на лысине.

5,0
"Заменил слова пробелами" – своеобразное определение молчания героя, хороший зачин, побуждает читать дальше.
"Дирижабли ветра" – метафора недодумана: оба могут перемещаться в любом направлении (маневренны, говоря языком автора), но дирижабль в отличие от ветра и самолета может сколь угодно долго зависать над землей (стоять), неделями и более, что позволяет использовать беспилотники для аэросъемки/видеонаблюдения и обеспечения связи на обширных/малонаселенных территориях. Также непонятно какое отношение ветер имеет к молчанию героя.
"Катакомбы сердца" – метафора имеет право на жизнь, но тянет за собой ненужный подтекст: катакомбы попросту подземные галереи, но этимология от др.греч. (движение вниз+укладывать спать) – усыпальницы, что придает "встречаемым/невстреченным" черты тех, кто остался в памяти героя.
"От цветущих яблонь - белые| Надо мной кружатся вороны" – от красоты цветущих яблонь мрачное настроение героя (черные вороны-черные мысли)  сменилось на позитивное (белые), но перифраза сложна, скорее всего большинством читателей будет принята в прямом смысле (вороны стали белыми, обсыпаны лепестками облетающего яблоневого цвета).
"Как свободное отчаяние" – астеническая эмоция свободная от субъекта и возникающая сама по себе? Что-то новое в современной психиатрии.
"Безвозвратное далёкое" – если судить по солнечному "лучу-мечу дамоклову", не такое и безвозвратное, очередной конец света на планете Земля (Армагеддон) и шестое чувство лысины Брюса Уиллиса.
Оригинальная техническая направленность контекста, заявленная в 1 стихе, была уничтожена стандартным набором красивостей: в 1 катрене – яблоневым цветом, в 3 – лисьими хвостами. В сюжете отсутствует развитие от зачина (слова-пробелы) до финальной фабулы (дамоклов меч), а в тексте – связность.
ПЯ. Стиль нейтральный, попытки добавить в него высокоштильной поэтики не удались (см.выше). Стоило ли при умении обходиться без нее (удачны стихи 1, 3-4, 7-8, 11-12)? [– 1 балл]
Техника. Заметна работа с размерностью; рифмы дактилические, хотелось бы оригинальнее, отмечу понравившуюся (вровень им-вороны). Опечатка: мечом дАмокловым.

.
5. Гаргулья

И снится мне: нема и холодна,
я жду рассвет над крышами Парижа.
Но темень туч спускается всё ниже,
и кажется – сегодня я одна
молю о солнце в этой тишине,
когда бульвары спят, и воздух влажен,
и нет надежды вырваться, и даже
нет никого, кто вспомнит обо мне.

А ведь когда-то я была живой,
весёлой, очарованной стихами,
но стала за грехи – унылый камень,
заплаканный водою дождевой.
Не одолеть отложенную смерть
уродливой гаргулье Нотр-Дама,
не выдохнуть простое слово «мама».
Не вытолкнуть из сердца.
Не посметь.

5,5
Стихотворение словно сочинение на заданную тему, сил хватило на половину: после "вырваться" в 7 стихе, автора покинуло вдохновение, а текст – цельность. Какова связь между увлеченностью стихами и грехопадением героини, почему смерть отложена? Синтаксис 13-15 стихов: если "выдохнуть простое слово «мама» ", отложенная смерть отступит.
"когда бульвары спят" – по смыслу: молю ПОКА бульвары спят; заодно избавитесь от повтора (когда, когда-то).
"унылый камень,| заплаканный водою дождевой" – неплохое обновление поэтического клише.
Финал больше походит на заготовку для другого стихотворения.
ПЯ. Нейтральный, включением лексики и синтаксических конструкций высокого (не одолеть; я стала за грехи – унылый камень) текст напоминает стилизацию под Серебряный век. В то время как посыл схож с романсом черепахи Тортиллы Юрия Энтина/Алексея Рыбникова (Затянулась бурой тиной гладь старинного пруда. Ах, была, как Буратино, я когда-то молода). Стихотворение вытягивает климакс с синтаксической анафорй (не выдохнуть/не вытолкнуть/не посметь) и парцелляция. [–1 балл]
"гаргулье Нотр-Дама" – усеченный в обиходной речи Нотр-Дам-де-Пари, в литературных произведениях склонять не стоит: Вы ведь не скажете: житель СантьягА (Сантьяго-де-Куба), могила Луи Висконти в Пер-ЛашезЕ или дом 221Б на Бейкер-стрите.
Техника. мастеровито, но рифмы не впечатлили (холодна-одна, влажен-даже, живой-дождевой), отмечу понравившуюся (смерть-не посметь).

.
6. по одному

На полке, где уценёнка,
обнявшись, стоят в углу
два плюшевых медвежонка.
Их купят по одному.

2,5
Двойная безысходность в единственном катрене (уценили, разлучат) тяжела для читателей-малышей, не соответствует канонам жанра. Почему герои "обнявшись, стоят в углу" – разве они наказаны, не лучше ли их посадить? Да хоть бы рядом с зайкой Агнии Барто:
Зайка сидит в витрине,
Он в новенькой шубке из плюша.
Сделали серому зайцу
Слишком длинные уши.
В новенькой шубке серой
Сидит он, прижавшись к раме,
Ну как тут казаться храбрым
С такими смешными ушами?
…или с бегемотами нашей современницы Татьяны Коваль – http://www.stihi.ru/2016/09/28/3929/
ПЯ. Стиль разговорно-обиходный, совсем неподходящий стихам для детей. [–1 балл]
Техника. Больше напоминает экспромт; рифмы смысловые – это хорошо, но должны быть точными, а здесь на 50% провальны (углу-одному),

.
7. Скиф

Мы по-прежнему скифы... как те, из глухих времен, –
По нелепой ошибке попавшие в этот век.
Мы надеялись – рай, оказалось – простой район,
Неприветливый. Неухоженный. Как у всех.

Наше славное прошлое вытравлено из книг,
Нас сдавила тисками общественная мораль,
Но потёртое, дикое, чуждое для иных –
Вырывается, не торопится умирать.

Кочевые инстинкты сгоняют с обжитых мест,
Мы терзаем набегами чопорный Петербург
И скупую Москву. А за ними – дремучий лес,
Где невежество даже гибельнее, чем лук.

Правда, многие наши впиваются в сонный быт,
И седлают рабочие кресла, а не коней,
Забывая степное приволье и запах битв.
Я не верю, что та же участь грозит и мне...

...И явился к нему незнакомец в часы тоски,
С характерным прищуром иссушенных солнцем глаз,
И сказал: поднимайся ко мне на полрюмки, скиф.
Одному не в кайф, а двоим, глядишь, – самый раз...

8,0
Стихотворение вытягивает техника. За 100 лет блоковских "скифов" затаскали и в хвост, и в гриву, что говорить о "полрюмке", испокон веков предлагаемой собеседникам, вплоть до Бога и беса. Перчить "коктейль", стоило не аллюзией «В13» Пьера Мореля по сценарию Люка Бессонна и Биби, младшего брата марсельского "супертаксиста", а как минимум – «District 9» Нила Бломкампа/Питера Джексона, чтобы хоть чем-то заинтересовать читателей.
ПЯ. Стиль разговорно-обиходный с включением лексики (гибельнее) и клише высокого (чуждое для иных; та же участь грозит и мне; и явился к нему, в часы тоски) – инородных, ставящих под сомнение правдивость слов героя. [–1 балл]
Техника. Мелодичное. Красивый логаэд (в основе 5-ти стопный анапест), помарки есть, но они воспринимаются авторскими акцентами и придают повествованию живинку, как в рэпе. Интересные рифмы (век-всех, книг-иных, быт-битв, со сверхсхемным ПЕетербУрг-лук), отмечу понравившуюся (тоски-скиф).

.
8. Будет вечер...

Будет вечер, ссутуливши плечи,
потихонечку в прошлом брести,
станет вечность кому-то
конечной
остановкой
на вьюжном пути,
и, когда новолунье в затишье
обозначит углы и края,
мы поверим, -
земного превыше
отражается суть бытия...

Не напрасно
здесь каждый отмечен:
кто - геройством,
кто - меткой лжеца...

Будет вечер, ссутуливши плечи,
отрясать белый снег у крыльца...

*
(Посвящение памяти деда Ивана, Героя Советского Союза)

6,0
Интересное стихотворение, аллюзия «Горячему снегу» Юрия Бондарева (2 дня и 2 декабрьских ночи 1942 года), подкрепленная новолунием – пепельным светом Луны, проиллюстрированным Леонардо да Винчи в «Лестерском кодексе», приобретенном Биллом Гейтсом за 30 с лишним миллионов долларов на торгах 25-летней давности и выставленном в Музее Искусств Сиэтла. Но пепельного света Луны, т.е. солнечного света, рассеянного Землей и отраженного неосвященной Солнцем Луной на Землю (возвращенного), недостаточно, чтобы "обозначить углы и края" чего-либо – речь, конечно же, о нашей памяти, об осмыслении войны и сути жизни-смерти (краеугольный/философский камень, серый/пепельный цвет лиц), многократно преломляемой в нашем сознании (отражается суть бытия). Красиво закручено, правда, насколько понятно не интересующимся астрономией?!
Рассогласованность времен глаголов в 1-4 стихах – в прозе: будет один из зимних вечеров (№1), когда мы вспомним тех, для кого таким же зимним вечером (№2) вечность СТАЛА остановкой на жизненном пути.
"конечной| остановкой| на вьюжном пути" – удачная замена "жизненному", хорошо ложится в контекст.
Фабулу в 9-10 стихах, разнесенные на 4 строки, не стоило отрывать от предыдущего текста. После "бытия" вместо многоточия нужно поставить запятую, попутно стереть лишнюю после "поверим" и удалить межстрофную паузу (пропущенную строку) – это одна смысловая и синтаксическая единица (мы поверим - земного превыше отражается суть, не напрасно каждый отмечен). Справедливости ради, стоит отметить, что ложь в отличие от трусости не является антонимом геройства. Но геройство не в пример героизму может быть единичным порывом человека в критической ситуации и трусость всегда соседствует с ложью.
Отличный финал, возвращающий героя из размышлений в его сегодняшний такой же зимний вечер (№3) с мостиком ко всем будущим зимним вечерам, среди которых вновь повторится похожий вечер (№1) с воспоминаниями о вечере (№2) – мне видится в этом бесконечность памяти. Так и должно быть!
ПЯ. Стиль разговорный с включением архаизмов (ссутуливши плечи, отрясать) и клише высокого (остановкой конечной, земного превыше, суть бытия), последние инородны, т.к. прототипом является дед (оттенок автобиографичности). Архаизмы напротив добавляют ярких красок в образ героя и душевности в общую интонацию, соответствуют стилю. [–1 балл]
Техника. Рифмы разнообразны (затишье-превыше, края-бытия, лжеца-крыльца), отмечу понравившиеся (плечи-конечной-отмечен).

.
9. U ПарабольнОе SOSтояние U

Пройдусь по актуальному
Сверну на гениальное
И вот стихотворение
А вот и не оно.
_________________________________________________
Строчки, спрятанные на рабочий стол,
Вскоре оплодотворятся пыльцой интернет-страниц,
Поменяют смысл, вероисповедание и пол,
Будут изнасилованы сотней чужих глаз с полусотни чужих лиц
И гениталиями субъективных мнений.
Но нам не нужно этих откровений.
Нам нужно выбросить Маяковского
Из вагона метро современности
На зеленой ветке столичной
между станцией Белорусская
и станцией Тверская.
Хотя, подождите… На зеленой ветке абсурда
Поспели плоды как будто
Прозревающие вместе, но частично (см. атомный реактор)
Прорастающие споры о великом (кому поменять лампочку?)
Заставляют меня ждать, когда же гусеничный трактор
Превратится в галстук-бабочку
_________________________________________________________
Идите лучше работать, мужчина!
Идите мучиться, робот!
Но я абсолютно спокоен
И равнодушен как хоббит,
Надевший на палец кольцо.
На этом, пожалуй, закончу
Осемененье пыльцой.

4,5
Любителя эпатажа, узнаешь по названию. Стихотворение – перелицовка «Нате!» Владимира Маяковского, резко протестовавшего против "обрюзгшего жира" (пошлости/тупости) буржуазно-мещанской толпы, что на "бабочку поэтиного сердца" взгромоздясь зверела, терлась и щетинила ножки словно "стоглавая вошь". Но автор не бросает вызов подобно Маяковскому, это сигнал "SOS!" – "парабольнОе SOSтояние", cожаление, что приходится растрачивать силу поэтического слова, как и 100 лет назад, на неподготовленных к серьезному разговору читателей.
"Пыльца интернет-страниц/гусеничный трактор" – отличные находки, "лампочка" Михаила Зощенко (Провели, осветили, батюшки-светы! Кругом гниль и гнусь) и "атомный реактор" также пришлись к месту "вместе и частично".
ПЯ. По построению фраз стиль разговорно-обиходный, "гениталии" не относятся к сниженной/обсценной лексике, анатомический термин.
"Вскоре оплодотворятся…| Поменяют смысл, вероисповедание и пол,| Будут изнасилованы…" – климакс с синтаксической анафорой.
"Но нам не нужно/Нам нужно выбросить" – отрицательный параллелизм и анафорическое повышение интонации, кульминация.
"Прозревающие/Прорастающие" – звуковая анафора.
Здравый сарказм отлично подходит для сатирического изобличения. Подхватить поэтику Маяковского редко кому удается, получилось достойно внимания как минимум.
Пролог и эпилог – перепев «На улице Каштановой» Игоря Шаферана/Юрия Антонова и аллюзия романам «Хоббит, или Туда и обратно» и «Властелин колец» Джона Р.Толкина – не имеют ничего общего с контекстом; противоречат канонам жанра. Выбросить срочно! [+1–1=0 баллов]
Техника. Свободное обращение с ритмом, для достижения "рваности" использованы вставки смежной системы рифмовки (мнений-откровений, абсурда-как будто) в перекрестную и рифмоид (7-10 стихи/7-12 строки до многоточия), который графически лучше расположить лесенкой, а стих "На зеленой ветке абсурда" начать с новой строки.
Рифмы однородные (стол-пол, страниц-лиц, реактор-трактор, лампочку-бабочку) – скорее сознательная грамматическая эпифора, включение диссонансной (Маяковского-Белорусская) и приблизительной (столичной-подождите) свидетельствует об умении рифмовать небанально.

.
10. Они говорят

Они говорят мне – это не твой малыш,
ты, мол, всё время бредишь, когда не спишь:
август, сплин, бессонница, барбитураты.
Но я же помню тёплое тельце в руках,
боль в груди от пульсирующего молока
и торопливо написанную на бирке дату.

У этого, говорят, – ни тела, ни головы,
те, кто увидел – ослепли или мертвы,
и ты на нас смотришь каменными глазами.
Но я же вижу – малыш улыбается мне,
на снимке в центре, с трубкой (привык на войне),
как будто вот-вот шепнёт еле слышно «мама».

Они говорят – во Флориде нынче жара,
хотя за окном всего-то девять утра,
не то что в февральском слякотном Иллинойсе.
А там, где он, воздух в пепел сжигает птиц,
и фото в альбом засвечено – ярок блиц,
но ты от него не ослепнешь, не беспокойся.

Ведь ты, говорят, не боишься уже высоты,
у тебя, мол, уже давно на руках винты,
по два на каждой, и номер, как пропуск в Лету,
впечатан чёрным в твой серебристый борт.
Очнись, Энола – тот малыш уже мёртв
с тех пор, как в восемь пятнадцать крикнул этот.

9,0
Тема, в которую проваливаешься. Свежи впечатления от поездки. С 1964 года в Хиросиме открыт парк Мира. На переднем плане – Атомный дом (бывшая Торгово-промышленная палата), вдалеке – стеклянный фасад Мемориального музея, в котором собраны фотографии, истории очевидцев и вещи, в центре – кенотаф с именами погибших в атомной бомбардировке (есть табличка на русском языке), вечный огонь будет погашен, когда на планете не останется ядерного оружия.
http://s9.stc.all.kpcdn.net/share/i/4/1339429/wx1080.jpg/
Городские часы подобно колоколу резонируют в сердцах жителей и многочисленных туристов память страданий и скорби ровно в 8 часов 15 минут. "Этот ад не ушел в прошлое" – Кадзуми Мацуи, мэр Хиросимы на церемонии памяти 06.08.2017.
Об этом нужно обязательно говорить, автор, спасибо за тему!
Качественная гражданская лирика, с одной стороны – аллюзия «Little boy» Михаила Матусовского (Кто-то встал, прислушиваясь к гулу, кто-то по ночам кричит спросонок. И по свету первыми шагами ходит термоядерный ребёнок… Он идёт, дорог не выбирая. Он идёт, тяжёлый и неловкий. И двадцатый век не сводит взгляда с острия его боеголовки), а с другой – напоминает поэтику Иосифа Бродского, а третьей – оригинальный и сложный замысел. Плотный, напряженный текст, читается на одном вдохе. Три сюжетных линии: 1) неизвестная женщина и малыш, жители Хиросимы,  2) Энола Гей Хаггард и ее сын Пол Тиббетс, родившийся в 23 февраля в Квинси (Иллинойс), любитель трубочного табака,  3) бомбардировщик B-29 «Энола Гей», сбросивший атомную бомбу «Малыш» 6 августа 1945 года в 8:15 утра – постоянно переплетаются, накладываются друг на друга.
"как будто вот-вот шепнёт еле слышно «мама»" – очень хороший стих, без надрыва, и невозможно не содрогнуться сердцем.
"у тебя, мол, уже давно на руках винты,| по два на каждой, и номер, как пропуск в Лету" – все знают про надпись на борту, и в этих строках нет ничего особенного, но они удивили неожиданной простотой и глубиной.
Финал пронзительный, кульминация, выдыхаешь и замираешь под впечатлением прочитанного и всего, что знаешь об этом… Но, к сожалению, во всех интервью до самой смерти Тиббетс говорил, что он горд собой, спит спокойно и повторил бы все снова; из опасения актов протеста противников ядерного оружия на собственной могиле, завещал, чтобы его прах развеяли над Ла-Маншем.
ПЯ. Стиль нейтральный, с включением речевых оборотов разговорно-обиходного (ты, мол, всё время бредишь; ведь ты, говорят, не боишься), которые несколько смягчают жесткий текст, делают более доступным для читателей любого возраста.
Стихотворение не повествование или рассуждение, это разговор нескольких героев: строфическая анафора 1,3 шестистиший (Они говорят…) перемежается с 2,4 (У этого говорят… Ведь ты, говорят…) и усиливаются климаксом с синтаксической анафорой в 1,2 шестистишии (Но я же помню… Но я же вижу) – причем реплики «Энола Гей» и Энолы Гей Хаггард идут в параллель. Есть и другие приемы организации текста, сделано очень тонко и красиво. [+1 балл]
Техника. Сплетенная система рифмовки (AAbCCb) создает верную интонацию. Аллитерационные приемы использованы максимально, внутренняя рифмовка применяется как межстишная (впечатан чёрным-очнись Энола) так и в пределах одного стиха (вот-вот шепнёт). Рифмы разнообразные от точных до субъективных (малыш-спишь, руках-молока, мне- войне, глазами-мама, Иллинойсе-не беспокойся птиц-блиц), отмечу понравившиеся (барбитураты-на бирке-дату, Лету-этот).

.
11. Свет в твоём окне

В суете предновогодней, в суматохе дел
Выходил из подворотни вечер-беспредел.
Без полемики и споров и с любым «на ты»
Он поймал бурлящий город в сети темноты.

В темноте теплей и слаще долгая зима -
Можно видеть свет манящий твоего окна…
И, конечно, это очень радует меня:
Бесконечность зимней ночи и кусочек дня…

Чем короче дни … и годы, тем длинней строка…
Прошлой молодости оды после сорока
Сочиняются и льются ярче и скорей -
Пережитки революций памяти моей …

А в окне твоём, в котором жизнь и боль моя,
Наблюдаю только шторы.
Как в ночи маяк,
Свет его в ночи сияет (лУнам не чета)…
Я надежды не теряю: сбудется мечта!?

Хоть недолго, хоть немножко, ну… минуты три,
Посмотреть в твоё окошко - только изнутри.

1,0
Любовная лирика, подкупает искренностью, но недочетов очень много. Текст рыхлый, ему катастрофически не хватает связности. Создается впечатление, что автор собрал все, что только мог (предновогодняя суматоха, ветер-беспредел, бурлящий город, долгая зима, бесконечность ночи, дни/годы, строки/оды, революции памяти, шторы, маяк, мечта) и бросил охапкой, не охарактеризовав ни одного образа; а хватило бы зимы, ночи, окна и немного рассказать об избраннице героя (какая она, почему именно она?).
Непонятна перепрыжка от "суеты предновогодней/долгой зимы" к "прошлой молодости оды/пережитки революций памяти" – герой ВСЮ жизнь провел под ее окном?
"Посмотреть В твоё окошко – только ИЗнутри" – тавтология: кроме случаев заглядывания в окна первого этажа, с улицы смотрят НА окно, а смотреть В окно – это всегда ИЗнутри, уточнения не требуется.
ПЯ. Стиль разговорный с попыткой писать высоким. Быть рядом – мысль проста, желание понятно каждому, поэтому патетику (молодости оды; пережитки революций памяти; жизнь и боль моя; наблюдаю шторы, лУнам не чета) хорошо бы дозировать минимально, а лучше исключить совсем.  И больше внимания уделить неоправданным инверсиям ("Можно видеть свет манящий твоего окна"),  повторам ("Как в ночи маяк,| Свет его в ночи сияет"),  засоренности текста втычками и местоимениями ("И конечно, это очень радует меня", "А в окне твоём, в котором"),  и фонетике (жизнь и боль = жизнеболь, ставшая притчей во языцах). [–1 балл]
Техника. Рифмовка смежная внутренняя (слаще-манящий, очень-ночи, льются-революций, котором-шторы) точнее/ярче концевой (зима-окна, меня-дня, скорей-моей, моя-маяк).

.
12. Почти

Я всё отчетливо решила -
И про мосты, и про узлы.
В мешке зимы таится шило,
А мы бодры и веселы.

На самом деле нам паршиво,
Да и погодка не ахти.
Но я решила. Всё решила!
Почти...

В окне то изморозь, то морось
И нежность просится в строку.
Я пью вино и хорохорюсь,
Печаль смакуя по глотку.

Сидит синица на заборе,
Ко мне в ладони не летит...
И в этом столько острой боли
Как в зыбком крохотном "почти".

1,0
"Я всё отчетливо решила|… Почти" – именно в таком порядке и именно с многоточием на конце – отличительные черты женской логики от мужской и женской поэзии от лирики. Но стихотворение не цепляет не избитостью сюжета и интонации, это тоже, но главным образом не способствует возникновению сопереживания отсутствие элементарной связности.
"В мешке зимы таится шило" – перефразировав (шила в мешке не утаить) в 1 катрене, какой сюжетной линии предполагалось добиться? Они "бодры и веселы", потому что ложь не вскрылась, тогда откуда у героини уверенность, что все откроется зимой и какой зимой, этой или следующей?
"На самом деле нам паршиво" – видимо обоим есть в чем признаться, и молчат понимая, что расстаться придется, не дожидаясь весны.
"И нежность просится в строку" – как лыко, но только где нежность и где любая ошибка, ставящаяся в вину? Зачем здесь вообще это "в строку", героиня – поэтесса? Или это проявление автором нежности к героям во время написания стихотворения (своего рода субтитры)?.. Самое слабое место, если не считать шила и финала.
"Ко мне в ладони не летит" – также не додумано: в "изморось/морось" у них окна настежь или синица – ракета-мишень "Синица", которой оконное стекло пробить, что зенитчику чихнуть? С фразеологизмами стоит быть осторожнее.
ПЯ. Стиль разговорно-обиходный с переходом в 15-16 стихах на высокоштильное выражение ("И в этом столько острой боли| Как в зыбком крохотном "почти"), убившее все, что было написано до него. Помимо вопроса (откуда в синице столько острой боли?) фраза развалила образ героини, созданный 1-3 катренами, серьезный недочет.
"погоДКА не ахти" – перебор с ироничностью.
Перетекающие одна в другую строфические анафоры 1,2 катрена (Всё решила…) и 2,4 (Почти…) – фабула и одновременно зачин/финал задают форму; хороший технический прием, но он не работает из-за отсутствия развития в сюжете. Несмотря на удачный интонационный перелом одностопным 8 стихом, начиная с 9 стихотворение сдулось. [–1 балл]
Техника. Слабовато. Рифмы банальные (узлы-веселы, паршиво-решила, заборе боли), выбранной интонации больше подошли бы точные.

.
13. Пока ещё...

Прощаться с прошлым нужно поутру,
Пока дома не распахнули окна,
Пока глаза не выдумали мокнуть,
Снимая памяти тугую кожуру.
Пока ещё безлюдных улиц сон
Тревожит только времени возница,
Стучит своей пустою колесницей,
Без пассажиров не берет разгон.
Пока сомненья - жалкие лучи
Ещё слабы и верится приметам:
Раз в это море не кидал монеты,
То можно точно выбросить ключи.
Пока желанья солнечного дня
Не изменили новую меня...

2,5
Приятная лирика в дамский альбом, жаль, ничего нового не прозвучало (времени возница-колесница, море-монеты, ключи),
"Пока желанья солнечного дня| Не изменили новую меня" – героиня решила расстаться с прошлым ("новая"), солнце должно укрепить ее в желании начать с чистого листа, а здесь в разрез с контекстом способно вернуть в прежнее состояние.
ПЯ, Нейтральный с включением клише и оборотов высокого (времени возница; колесница; сомненья - жалкие лучи; желанья солнечного дня), неудачно соседствующих с фразами разговорного стиля (прощаться поутру: можно точно выбросить ключи). [–1 балл]
Техника. Ключ неплох, интонационный перелом в заключительном двустишии выдержан, но для "твердой формы" хотелось бы меньше, а лучше полного отсутствия спондеев/пиррихиев в 5-ти стопном ямбе; подрифмовка "кожуру" (снимая слезами-глазами/ распахиванием окон-домами, тогда уж пелену/коросту) не отвечает требованиям сюжетной и синтаксической стройности, предъявляемой сонетам.

.
14. Хрустальный башмачок

Хрустальный башмачок – не каждой ножке впору.
Не каждой тыкве быть каретой для принцесс.
Не всякому дичку стать яблоком раздора.
Не всякий чёрт в аду достоин званья бес.

Надеть ли башмачок, когда справляют тризну?
Звенит ли там хрусталь, где топот сапога?
Горчит вино свинцом в угаре трезвой жизни.
И трудно шаг держать, когда болит нога.

В палате – тридцать семь – волками воют норды.
Хрустальной ночи звон – чернее и страшней.
Сметает смерч войны палаческие морды.
Разносят ветры стон – беде не быть ничьей…

За шторами времён, там дуры-Дыры вечно
гоняют время-вал – до нас дойдёт едва ль…

Хрустальный башмачок рассыпался на Млечном,
не соберет его космический мистраль.

1,0
Хрустальный башмачок, тыква-карета – фольклор народов мира в переложении Джамбаттиста Базиле, позднее Шарля Перро и братьев Гримм; принцессы; древнегреческое яблоко раздора, ставшее косвенной причиной Троянской войны; черт-бес, языческая тризна – пиршество с плясками, импровизированными состязаниями после сожжения покойника или жертвоприношение… – случайный набор, ничего не добавляющий сюжету. Стихотворение начинается с 6 стиха. "Звенит ли там хрусталь" – звона бокалов вполне достаточно для разграничения времени мирного и времени войн/террора/репрессий ("топот сапога").
"Горчит вино свинцом в угаре трезвой жизни" – развитие темы "хрусталя"/мира и "сапога"/расстрелов, "трезвая" в значении здравой оценки "угара"/ужаса происходящего – самое удачное место.
"И трудно шаг держать, когда болит нога" – напротив неудачное, детство какое-то, возврат к компоту из сухофруктов/клише 1-5 стихов.
"В палате – тридцать семь – волками воют норды|… Сметает смерч войны палаческие морды" – аллюзия «Палате №6» Антона Чехова, не цитировалась по названиею только ленивым, но в данном контексте неплоха. 1937 год – продолжение политики «Большого террора» в СССР (по состоянию на 01.01.1938 в лагерях НКВД содержалось около 1 миллиона человек, более 350 тысяч осужденных к высшей мере за контрреволюционные преступления), добавим сюда Гражданскую войну в Испании, Вторую Японо-китайскую войну (авиабомбардировки и захват Нанкина с последующей 6-ти недельной зверской резней/пытками мирных жителей). Так о каких "нордах" и "сметенных мордах" ведется речь?
"там дуры-Дыры вечно| гоняют время-вал" – связать с черными дырами хорошая задумка, но "дуры" и "Дыры" с прописной?
"до нас дойдёт едва ль" – даже если чьей-то семьи не коснулась эта трагедия, то есть те, до кого не только дошла, а катком проехала, подумайте.
"Хрустальный башмачок рассыпался на Млечном" – как вообще можно вышеупомянутые исторические события сравнивать с разбившей хрустальной туфелькой?! Можно было бы заменить "башмачок" на хрустальный перезвон (колокольный), как отголосок прошлого и возможные грядущие беды, но всему тексту требуется авторское переосмысление и редактура, включая средиземноморский "мистраль", повышенный рангом до "космического".
ПЯ. Если из текста удалить просторечные обороты (надеть/звенит ли, дойдет едва ль) и всыкоштильное клише (шторы времён) получим стиль нейтральный, а так имеем разговорно-обиходный с замахом на высокий, абсолютно не подходящий для темы (1937 год) и жанра гражданской лирики. [–1 балл]
Техника. Интонационно на одной ноте, банальные рифмы (принцесс-бес, сапога-нога, норды-морды, страшней-ничьей).

.
15. Шавасана

Расслабься - осень бывшая весна.
Находишь общее - в обеих корень сна
и недосып апрельский пледом накрываешь.
Твердишь безропотно теорию котов:
две трети - спячка в серости домов.
Захочешь белого, зима подарит "ваниш".

Когда наступит время мотыльков,
не тех, что абажур запомнит как улов,
ты у окна замри с открытыми глазами.
Таких видений, кто-то усмехнётся, пруд!
Ему не знать твоё, и люди врут,
когда природа затихает в шавасане.

Скопируй живописный арабеск.
Найди единое с тобой. Услышав треск -
ломай привычку, выпрямляй кривую снулость.
У корня вырос обобщающий побег,
осанку мотивирует флэшбэк.
И понимаешь вдруг,
что бывшая вернулась.

4,5
Хороший зачин 1 стихом, но в следующем простая мысль о том, что суть есть сон: хочется спать и не до сна (в обеих корень сна) сформулирована сложно. С теорией котов незнакома, но звери/природа впадают в спячку зимой и между "апрельским пледом" и "ванишем" не хватает лета и осени, нестыковка во временнОм развитии сюжета.
"Захочешь белого, зима подарит "ваниш" – зимой хочется отбелить осеннюю слякоть/промозглость/тоску, ничего этого выше нет; если же привязка к "серости домов", то по-русски не "белого" (кота?), а "белизны" (серость-белизна).
Второе шестистишие целиком о зиме, хорошо обыграна и связана с зачином "расслабься" релаксационная асана хатха-йоги "шавасана" (с санскрита "поза трупа").
"Ему не знать твоё, и люди врут" – абсолютно непонятный стих: КОМУ не знать, "времени мотыльков" (зиме) и что подразумевается под этим "твоё"?
"Скопируй живописный арабеск" – средневековый восточный, популярный сегодня, орнамент хорошо соотносится с рисунками мороза на оконном стекле, зимними деревьями, но называется он арабескА.
"Найди единое с тобой" – в обращении к кому-либо в ед.ч. "найдИ единое с СОБОЙ".
"У корня вырос обобщающий побег" – какой вырасти побег у "корня сна", если не повторяющийся ночной кошмар, горячечный сон или бессонница? Понимание о том, что это бессонница/не до сна приходит по прочтении финала.
"осанку мотивирует флЭшбэк" – флЕшбэк, также как флешка и флешмоб.
При том что в стихотворении все связно, читается тяжеловато и оставляет впечатление рукотворности зарисовки, вспомнилась «Девочка и пластилин» Новеллы Матвеевой (Я леплю из пластилина, пластилин нежней чем глина). Не хватает цельности, контекст перегружен яркими образами-символами (корень/побег, плед, коты, ваниш, мотыльки, абажур, шивасана, арабеска, флешбэк), часть из которых не раскрыта. Зачем в современно звучащем тексте пропахшие нафталином плед и абажур с мотыльками? Тем более написанном от мужского лица.
Финал ироничен, хорош разночтением "бывшей": весна – треск ледохода, герой живет в доме на набережной; подруга – треск может означать все что угодно от треска лампочки в коридоре до трескучести ее голоса, раздражающей героя.
ПЯ. Разговорный, современный (шивасана, арабеска, мотивирует флешбэк) с органичным включением фразеологизмов (пруд пруди) и инородным, без какого-либо уточнения/пояснения категорий философской направленности (находишь общее; таких видений: ему не знать твоё; найди единое с тобой). Вторая причина, почему стихотворение воспринимается тяжело (первая – отсутствие цельности). Возможно это авторский стиль, но философию стоит встраивать тоньше. [–1 балл]
Техника. Сплетенная система рифмовки (AAbCCb) придает повествованию задушевности, удачен интонационный подъем в 10 стихе; рифмы преимущественно банальны (весна-сна, котов-домов, пруд-врут).

.
16. Каштанка

– Дышит неровно ветер, видно, бежал далече, –
Думает вслух Каштанка и, разевая пасть,
Длинно зевает. Носом тычется в волглый вечер.
Любит собака осень, осень собаке в масть.
Старой дворняге костью в глотке стальное лето
С жаркой конфоркой солнца – душно ей в будке дня.
А от прохладной влаги сердце собачье млеет.
Видит она сквозь дрёму рыжих своих щенят -
Всех отдавал хозяин только надёжным людям –
Верный хозяин, добрый, зря не обидит пса.

Сон накрывает лапой - слышит собака, будто
Дружно щенки на звонкость пробуют голоса -
Вон, на соседском клене, ветру вдогонку лают
Так, что трещат и рвутся кожаные ремни –
И над землёю кружат пёстрые пёсьи стаи.
Цепью гремит Каштанка, следом взлетая к ним.

7,5
Хорошее, Сергей Михалков вспомнился (На свете множество собак, и на цепи и просто так) и Агния Барто (Собака спит. Ей снится детство: она щенок, и все кричат: "Да замолчи ты, наконец-то! Опять ты лаешь на грачат!"). Может и героиня приняла за своих щенков грачат, но повезло ей не в пример больше, чем есенинской (Вышел хозяин хмурый, семерых всех поклал в мешок).
Отличная работа с текстом, плотный, текучий, благодаря звукописи длинные стихи без внутренней рифмовки не воспринимаются тяжеловесными. Ни одного случайного слова, что ни образ – авторская перифраза, точная метафора, ярко рисующие картины душного июньского полдня и раскаленной солнцем подобно жаровне земли с тесной собачьей конурой/сторожевой будкой (стальное лето, жаркая конфорка солнца, будка дня) и промозглой/моросящей осени, погружающей в созерцательность и долгий сон (волглый вечер; длинно зевает; сон накрывает лапой). Картины крепко натянуты на одну тугую струну, следуют одна за другой, пока та не начинаешь звенеть. И ты уже не можешь различить на слух – ошейники ли (кожаные ремни) лопаются на щенках, рвущихся с поводка; сухожилия матери взрезаются цепью или ее жилы тянет горе. И кружат души всех до-/после- тургеневских Муму (пёстрые пёсьи стаи), и среди них ее, Каштанкины, дети – почему-то не верится в доброту хозяина. И, наконец, финальное обращение к читателям (следом взлетая к ним), созвучное монологу Катерины из «Грозы» Александра Островского (Отчего люди не летают… Знаешь, мне иногда кажется, что я птица). Глубоко, тонко, на одном нерве.
ПЯ. Стиль разговорный с включением соответствующих возрасту героини/старой дворняги лексики (дышит неровно; бежал далече; костью в глотке (именно, в глотке); сердце млеет) и синтаксических конструкций (Верный хозяин, добрый, зря не обидит пса). [+1 балл]
Техника. Грамотно организованное, выверенное, хотелось бы легкости/свободы, художественная выразительность переигрывает технику. Разнообразные рифмы, есть смысловые (требование, предъявляемое к стихам для детей и не являющееся обязательным для прочих), отмечу единственную субъективную (людям-будто) и понравившиеся (лето-млеет, ремни-к ним).

.
17. На Патриарших

Разговор с незнакомцем идёт в непривычном ритме -
О том о сём, и тут он вдруг говорит мне:

«Не читал Булгакова? Некогда было, Миша?
В Бога-то веришь? А в дьявола? Тише, тише,
Не кричи так, дети пугаются. Я не местный,
Давно здесь не был, можно сказать - проездом.
Знаешь, теперь в Москве всё довольно мило,
Время намыло немало людского ила.
И Аннушка уже всё купила».

Я горячусь, но как-то нехорошо мне.
Ослабить бы галстук, выпить стакан «Боржоми» -
На Патриарших сегодня ужасно жарко.
Все прячутся в тень, где-то тихо бренчит гитарка.
Незнакомец ждёт, я сбиваюсь, - и всё с начала.
Но он прерывает: «Поверить в дьявола - мало.
Аннушка пять минут, как всё расплескала».

Тем временем вечер становится душной ночью.
Я говорю: «Было очень приятно, очень.
Но завтра мне на работу, товарищ Волгин».
(Или Володин? Вот надо же, я не помню).
А он мне вдогонку: «Миша, поверь же в Бога!
Он любит любого, хоть пользы от вас немного».

Не оборачиваясь, перебегаю дорогу.

Бронная улица скалится бармалейно.
Наступаю ботинком в подсолнечную «Олейну»,
Падаю с мыслью: «Что там лязгает сзади?»

В голове некстати звучат то вальсок, то полька.
Но трамваи не ходят. И мне достаются только
Несколько жалких ссадин.

8,0
По количеству упоминаний в литературе/театре Аннушка давно обогнала не то что Мастера с Маргаритой или Понтия Пилата с Воландом, а самого Михаила Булгакова. Очередной перепев эпизода, на этот раз с рекламой «Олейны», вытянул финальный стих, т.к. с каждой строфой нарастало опасение, что стихотворение скатится в полный пересказ романа, слишком оно подробно. Хотя нужно признать, что разговоры "о том, о сём" именно так многословно и происходят.
Стихотворение аллюзия популярному лет 5 назад "эфиру" мистического шоу «Охотник за привидениями» о том, как Вячеслав Володин, нынешний Председатель Госдумы РФ (не путать с историком-достоевистом Игорем Волгиным), делая пассы над магическим шаром вызывал духов Достоевского, Гоголя, Толстого, Пушкина и Булгакова, чтобы поговорить о судьбе России, – с той лишь разницей, что разговор "незнакомца" с Булгаковым переместился из "студии" РБК daily в Воронеже на скамейку Воланда на Патриарших в Москве (я не местный) и происходил тет-а-тет – "Он любит любого, хоть пользы от вас немного" – хороший стих, простой и глубокий.
Текст озвучен великолепно и досконально, отмечу самый яркий стих "Время намыло немало людского ила".
ПЯ. По построению фраз стиль разговорно-обиходный; рука автора уверенная, создается ощущение, что также легко он может писать в любом стиле. Редкий сплав техники, врожденной ироничности, вокабуляра и музыкального слуха – безусловно, это авторский стиль, авторская поэтика.
"И Аннушка уже всё купила…| Аннушка пять минут, как всё расплескала" – климакс с синтаксической анафорой, нагнетающий темп в 1-16 стихах.
Диалог героев непринужденный, лексика полностью отвечает стилистике.[+1 балл]
Техника. Сменой системы рифмовки на сплетенную в последнем шестистишии (bbccddd-kklmml) грамотно прервана повествовательность изложения. Свободное обращение с разносложными стихами. Автор словно дирижирует словами и рифмами, добиваясь от них чистого и НОВОГО звучания, отмечу понравившиеся (ритме-говорит мне, нехорошо мне-«Боржоми», «Олейна»-бармалейно, сзади-ссадин).

.
18. через пустоши

Через пустоши лет,
Растревоженный веком лихим,
Не считая потерь,
Не страшась громыхнуть под откос,
Изгибая хребет,
Выдыхая удушливый дым,
Механический зверь
Мчит вперед, неестественно прост.
Подавая сигнал,
Обретает над будущим власть,
Не тревожась о том,
Что всё новое требует жертв.
Он бежит на вокзал,
Облизнув белым облаком пасть,
И виляет хвостом
Дрессировщикам – братьям Люмьер.

6,5
Культовая немая короткометражка «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота» Луи и Огюста Люмьер 1895 года вошла в копилку самых страшных сцен кинематографа, и такое вызывающее улыбку стихотворение получилось!
Попытки наполнить сюжет историзмом удались не все:
"Растревоженный веком лихим" ( – ) хороший стих, но для другого стихотворения; не вижу связи между набирающим силу рабочим движением/соединением его с социализмом, революционным терроризмом и созданием первого киноаппарата, названного "кинематографом"; если вспоминать экономическую обстановку того времени, то большинство развитых стран испытывало подъем до кризиса, громыхнувшего в 1900 года.
"Мчит вперед, неестественно прост" ( +/– ) этот незамысловатый документальный фильм действительно "прост" с высоты сегодняшних блокбастеров, но "неестественно прост" – оксюморон, но в данном контексте неудачен: характеристика отдающая притворством/лицемерием, а то и наглостью, никак не вписывается в образ героя, который естественно/беззастенчиво прост (облизнул белым облаком пасть), недочет в раскрытии образа.
"Обретает над будущим власть" ( + ) самый молодой и самый популярный вид искусства, с этим не поспоришь, обрел.
"Всё новое требует жертв" ( – ) соединением набившего оскомину (Красота требует жертв) с изречением Джалал ад-Дина Руми (Если хочешь построить новое, должен разрушить старое; если пшеница не обмолочена, как выпечь из нее хлеб?) – словно обрыв на самом интересном месте, склеенный криво, включая рифму, даже невзирая на случившуюся на премьере панику зрителей, шокированных реализмом картины.
ПЯ. Стиль нейтральный без каких-либо отклонений в сторону высокого или разговорного, большая редкость. [–1+1=0 баллов]
Техника. Сложная квадратная система рифмовки (ABCDABCD) на мужских рифмах без альтернанса, раскачивает текст, придавая ему динамичность. Рифмы от точных (потерь-зверь, власть-пасть, о том-хвостом) до субъективных (лихим-дым), и неудачной (жертв-Люмьер).

.
19. * * *

Осенняя пора – вот всё, что мне осталось.
Кленовый лист кружит над пропастью двора...
А для меня моя прогулочная старость
Ледком осенних луж хрустящая пора.

Над осенью плывут кленовых листьев ноты,
Срываясь в кружева со скрипочки судьбы.
А для меня звучит их реквием полёта
Призывом, что пора в небытие убыть.

Я знаю, что в тебе борьба игры и чувства,
И что тебе самой не разрешить их спор.
А для меня твоё волшебное искусство
Упущенным годам упрёк и приговор.

Ты голосом любви, чарующим всё странней,
В поклонниках своих восторженность зажгла.
А для меня алмаз, сверкнув игрою граней,
В огне прошедших лет сгорел уже дотла.

Лишь память загрустит аккордным перебором,
Струится странность струн, и в резонанс – строка.
А для меня во всём – щемящий хруст укора
Стекла осенних луж – некрепкого ледка.

1,0
Распространенное заблуждение, что упоминание музыкальных инструментов/терминов добавляет музыкальности стихам.
"Над осенью плывут кленовых листьев ноты" – у кленовых листьев нет нот, очевидно, подразумевалось "кленовые листья нотАМИ", но ноты, как графические знаки, могут расплываться только, если на партитуру попала вода, Вы путаете звуки с символами для их обозначения.
"А для меня звучит их реквием полёта| Призывом, что пора в небытие убыть" – тяжелые мысли может навевать что угодно, и листья могут петь на лету, но исполнять они будут траурную ораторию (Requiem aeternam dona eis, Domine!), т.е. "призывом убыть в небытие" реквием служить не может,  ни как заупокойная месса, ни как одно из современных сочинений, каждое из которых посвящено памяти умершего. И для аккомпанемента им (листьям) потребуется симфонический оркестр, одной "скрипочки судьбы" недостаточно.
"аккордным перебором" – нечто непонятное, все равно что сказать аккордной кантиленой об игре на фортепиано. Аккорд – сочетание нескольких звуков, взятых одновременным зажиманием как минимум трех струн либо всех на одном ладу (баре) левой рукой на грифе, перебор – это прием игры, защипывание струн пальцами правой руки или плектром/медиатором над розеткой деки, есть еще бой – удар по струнам. Аккорд и перебор – понятия разных категорий.
"Струится странность струн – такая же непонятная красивость.
"в резонанс – строка" – как совместить одновременное звучание нескольких тонов со строкой пусть даже нотного листа?!
Кленовых листьев ноты, реквием полета, скрипочка судьбы, аккордный перебор, странность струн, строка в резонанс, голос любви, борьба игры и чувства, твое волшебное искусство (чего? игры или чувств?), огонь прошедших лет – бессвязный набор, никак не раскрывающий образ герои и его избранницы.
"А для меня алмаз, сверкнув игрою граней,| В огне прошедших лет сгорел уже дотла" – синтаксически сгорел голос возлюбленной героя, сравниваемый им по чистоте/яркости с алмазом.
Повторы – кленовые листья, игра, странность/стрАнней, много втычек.
Связным можно считать только 1 катрен с удачными "пропасть двора" и "прогулочная старость| Ледком осенних луж хрустящая пора".
ПЯ. Разговорно-обиходный с попыткой совмещения его с высоким (Ты голосом любви, чарующим всё странней|…В огне прошедших лет сгорел уже дотла), высокоштильные штампы (в небытие убыть, скрипочка судьбы, упущенные года и т.п) и общие фразы убили всю лиричность.
Строфическая анафора (А для меня моя… А для меня звучит… А для меня твоё, А для меня алмаз… А для меня во всём) не работает, создает обратный/отрицательный эффект, потому что в ней нет ничего общего (моя-звучит-твоё-алмаз-во всём), что связало бы катрены, не говоря об усилении/развитии сюжета, кроме навязчивого повтора (а для меня). [–1 балл]
Техника: Мелодия считывается (романс?), но в силу провисания текста приобретает заунывный оттенок. Смещение ударения стрАнней. Банальные и сомнительные рифмы (ноты-полета, чувства-искусство, стрАнней-граней, строка-ледка).

.
20. нонсенс

-Накапайте мне счастья два глотка
И отпустите в долг – не при деньгах я.
Когда-нибудь пошлет на бедность Яхве,
Тогда и рассчитаюсь. А пока

Живу взаймы. Нанизываю грусть
На иглы бесполезных увлечений,
Не выношу бессмысленных сомнений,
Люблю судить, хотя и не берусь.

Смотрю на мир как будто свысока:
Нелепо в нём моё существованье -
Без сути, смысла, в надоевшей тайне,
Без времени - уснувшая река.

На ярмарке смешная карусель -
Вот копия забавной нашей жизни,
Где вкупе все: и плач на чьей-то тризне,
И пляски страсти Wilis и Giselle.

8,0
Отличный пример того, как из самых простых речевых оборотов (счастья два глотка; не при деньгах; пошлет на бедность; живу взаймы; бессмысленные сомнения; люблю судить, хотя не берусь; смотрю на мир свысока; нелепо существованье) можно собрать художественно выразительный монолог-размышление на вечную тему. Достаточно продумать композицию зачин и финал. Затем аккуратно, не допуская инверсий и втычек, объединить смысловые единицы текста в синтаксические конструкции, проследив, чтобы каждая образовывала законченное в пределах катрена высказывание, направленное на раскрытие образа героя. Так как это сделал автор, не преминув добавить  собственные находки: лаконичные (в надоевшей тайне) и развернутые метафоры ("Нанизываю грусть| На иглы бесполезных увлечений"). Получилась добротная, взвешенная, философская лирика.
"Смотрю на мир как будто свысока:| Нелепо в нём моё существованье| Без сути, смысла, в надоевшей тайне,| Без времени - уснувшая река" – красивая фраза и звуковой, и смысловой глубиной.
"И пляски страсти Wilis и Giselle" – виллИс и Жизель написаны по-французски, чтобы уйти от спондея, но тогда Яхве нужно писать на др.еврейском или ст.славянском. В этом катрене 3 пиррихия и 3 спондея, включая 1 стопу (без которого появятся "ипляски"), добавление еще одного вряд ли стоит считать катастрофой.
Начать с Яхве и закончить в финале тризной с виллисами, куда ни шло, но Жизель – слишком очевидная подрифмовка к "карусели", кляска на каллиграфическом письме. Хотя у меня есть еще одна версия – семиотическая корреляция автора и стихотворения, своего рода подпись-улыбка с возложенной на читателей идентификацией.
ПЯ. Стиль нейтральный с синтаксисом отдельных фраз разговорно-обиходного, без которого монолог мог бы утратить легкость и ироничность. Хороший слог, современная элегия. [+1 балл]
Техника. 5-ти стопный ямб, ассиметричное расположение пиррихиев и охватная система рифмовки (AbbA) придают монологу неспешность, акцентируют главные слова. Хорошие рифмы, отмечу понравившуюся (деньгах я-Яхве).

.
21. Мой Петербург...

Мой Петербург, архангел в треуголке,
Герой, отступник, мученик, поэт,
Рассыпался, как льдина на осколки,
Но не растаял твой имперский след.

Есть в строгой геометрии строений
Внезапный всплеск бунтующей волны,
Решетки парков, зубчатые тени
Твоих страстей умерить не вольны.

Не каземат, не бастион, не карцер –
Лишь золото, и свет, и бирюза...
Не давит грудь Невы холодный панцирь,
И сна не знают вещие глаза!

Волнам вскипать, сиять над шпилем небу,
Подбрюшье туч пронзать мечу креста!
Мой царственный, мой сущий на потребу,
Твои бы дни моей рукой листать...

Прими меня! Потомок твой, скиталец
По улицам твоим и площадям –
Я патину дворов твоих, не глянец,
Вовек на поруганье не отдам.

А в глубине, где скромная ограда
Души моей сокровище хранит,
Стучит и плачет сердце Ленинграда
И каплет воск на дедовский гранит.

1,0
Автора захлестнули эмоции, но такая восторженность, как правило, отвлекает от сути не только читателей, но и самого автора, что и произошло.
"архангел в треуголке" – непонятно как можно на полном серьезе совмещать апостола Петра с посланником Иуды архангелом Михаилом и получать в итоге Петра I...
"Решетки парков, зубчатые тени| Твоих страстей умерить не вольны" – о чем это? О нежелании решеток Летнего сада противостоять тени скульптурной группы «Похищение сабинянки»? Или решетки и тень Чесменского дворца на Лягушачьем болоте не вправе умерить пыл непонятно чьих страстей? Решетки живьем, а у страстей зубчатые тени. А м.б. это решетки парапета гранитной облицовки набережной Фонтанки/Мойки и наводнение, тогда зубчатые тени от чего?.. Еще только 2 катрен, а уже впору просить авторский тезаурус. Что тогда говорить о тех, кто никогда не бывал в Санкт-Петербурге?!
"Не давит грудь Невы холодный панцирь" – в таком написании панцирь не давит грудь герою или город расположен в русле Невы; если подразумевалась грудь Невы, нужно было сказать "не давит грудь НевЕ холодный панцирь".
"И сна не знают вещие глаза!" – что подразумевается под "вещими глазами" Петербурга?
"Волнам вскипать" – волнам Невы?
"Мой царственный, мой сущий на потребу" – "царственный" и "на потребу" не могут находиться в одном ряду, также как "на потребу" не может быть "сущий" (истинный).
"сущий на потребу, меч креста" – семантические ошибки и как минимум неэтичны по отношению к верующим.
"Я патину дворов твоих, не глянец,| Вовек на поруганье не отдам" – значит глянец на поругание отдать можно?
"А в глубине, где скромная ограда|… Стучит и плачет сердце Ленинграда" – не поддается совмещению отрада с Пискаревским мемориальным кладбищем (сердцем Ленинграда). "Ограды" нужно было отдать паркам вместо "решеток", на могилах ставят оградки, а если подразумевалось, что Ленинград плачет в сердце героя, то так и нужно было написать.
"дедовский гранит" – заложенный смысл не считывается, ассоциируется с неким памятником/монументом из гранита работы деда.
Поразительно, простое описание, простая лексика, простые предложения с преимущественным перечислением в строку – и зарисовку уничтожили элементарные ошибки синтаксиса.
Финал оторван от контекста, отсутствием какого-либо намека на героическое прошлое Ленинграда, и перебором с патетикой.
ПЯ. Высокий стиль, ошибки по всем критериям. Описание самый простой тип текста, состоящий из общего впечатления, признаков и отношения к предмету. Сравнимо с одним кадром/фотоснимком. А в зарисовке 2/3 занимает перечисление всего, скопом от героя/отступника до парков/Невы, большей части которых не придано ни одного описательного признака. Текст развалился. Синтаксические конструкции выстроены так, что приводят к комичному прочтению. Текст засыпан словесным мусором (союзами, местоимениями), водой – показателен 5 катрен (Прими меня! Потомок твой… По улицам твоим…Я… дворов твоих + штамп=на поруганье не отдам + улицам/площадям/дворов). К плюсам могу отнести только соответствующую стилю торжественную интонацию, но она от начала до затухания в финале на одной ноте. [–1 балл]
Техника. Банальные и слабые рифмы (бирюза-глаза, хранит-гранит, поэт-след), отмечу понравившуюся (креста-листать).

.
22. По тридцать

Она записалась в зал
и качает пресc,
подход при мысли о нем -
по тридцать.
У нее появился азарт
и живой интерес:
когда на животе проявятся кубики.
И вообще она могла бы стать автором постоянной рубрики
"Как лечить расставания вискарем
и не спиться" -
раз! -
и даже вести мастер-класс , -
два! /по тридцать/
Она научилась молиться -
шепчет: "Пожалуйста, пусть у него случилась любовь,
а не больница!" -
три! /по тридцать/

А еще она, пожалуй, боится,
что он вернется - все повторится, -
четыре!
пять! -
дыхание перехватывает, сводит поясницу,
и опять, -
шесть!..

"Господи, если Ты есть,
дай нам силы все это вынести!", -
и она увеличивает нагрузку до пятидесяти.

5,5
Антагонист альбомной женской лирике, эмансипированная героиня – другая сторона Луны, точнее женской поэзии. Стихотворение забирает внимание не сразу – как в зале, плетешься, рухнул, раздражают первые "по тридцать"; злишься, что приехал, стискиваешь зубы – читаешь дальше и попадаешь в беличье колесо (не спиться, по тридцать, молиться, больница, по тридцать), разогнался, проскочил, возвращаешься (пусть у него случилась любовь)… Вдруг понимаешь, что тебе больше не нужны "кубики", вздыхаешь и врубаешь "до пятидесяти".
"Господи, если Ты есть,| дай нам силы все это вынести!" – такое смягчение характера героини, несмотря на проступающее за каждой строкой одиночество, мне видится искусственным, не соотносится с финальным стихом; а если она произнесла это на автомате, то подрывается вера в искренность предыдущего "пусть у него случилась любовь". Возраст героини в этих высказываниях стремится к пенсионному, в разрез с "кубиками", недочет в раскрытии образа. Начиная с "Пожалуйста…" героине перестаешь верить, и интерес к тому, чем закончится пропадает.
Форма "Раз, два… пять!" заезжена капитально, верным решением было использовать ее, начиная с середины текста. Строфика оптимальная. Аллитерация организована минимальным набором звуковых сочетаний, но при этом мощно/открыто, и на грани: еще одно слово с "-ца", и карточный небоскреб посыплется.
ПЯ. Разговорно-обиходный, современный, картину портит устаревшая конструкция (пусть у него случилась любовь). [– 1 балл]
Техника. Написано уверенно/словно за один присест без правок.. Рифмы банальные, но впечатления не портят. Небольшая помарка "сводит поясницу", можно заменить на "свеЛО поясницу", именно после этого "перехватывает дыхание".

.
23. Женский портрет с эпилогом

Прекрасны были женщина и год,
А рухнули в молчанье и разлуку...
Похожая на августовский мёд,
На яблоко, клонящееся в руку,
Была она. И было ей дано
Не делать ни движенья вполнакала:
Шла – как летела, и пила вино,
И плавала в грозу, и хохотала.

В ней жара было больше, чем в огне.
В ней каждый выдох рвался на свободу.
Она и видом удалась вполне –
В прекрасную славянскую породу.
Мужскому взгляду было не уйти:
Её задев, он плыл за нею, вторя
Свеченью линий бёдер и груди,
И меркло небо, и стихало море...

Она – и это чувствовал любой! –
Во всём держась своей манеры броской,
Входила даже в воду, как в любовь, –
С улыбкой и распущенной причёской.
Уплыв, ложилась на; спину она,
В голубизне утрачивая тело,
И пепельных волос её волна
С морской волной сливалась и темнела.

Купалась в тонком. А могла и без,
И шла из вод, самой себя не пряча.
Славянка, Афродита, чудный бес!
Но Бог – её ли, мой? – уже назначил
Судьбу, где в небе тает самолёт,
Где для меня оставлена записка:
"Всё миновало..."
Я в далёкий год
Знал женщину. Тогда казалось – близко.

7,0
Хорошая мужская лирика, всего в меру: восхищения, реализма и самоиронии героя. Образ героини прописан ярко/выразительно, в нем нет ничего, что надуманного/натужного.
"В голубизне утрачивая тело,| И пепельных волос её волна| С морской волной сливалась и темнела" – подчеркивая красоту емкими развернутыми метафорами, автор не забывает и о раскрытии характера, дополняя речевые и поэтические клише (похожая на августовский мёд; движенья вполнакала; в ней жара было больше, чем в огне; во всём держась своей манеры) собственными оригинальными находками (яблоко, клонящееся в руку; купалась в тонком).
"Она и видом удалась вполне –| В прекрасную славянскую породу" – так говорят о породистых лошадях/собаках, устаревшая и далекая от лиризма синтаксическая конструкция; провальное место, хорошо бы поправить.
"манеры броской" – "манера" все же образ поведенческий, резкая/вызываюшая.
"Но Бог – её ли, мой? – уже назначил| Судьбу" – "её ли, мой?" гениальный в простоте способ встроить штамп о Боге и судьбе.
Финал отличный, лаконичный, аккуратно закольцованый.
ПЯ. Разговорно-обиходный с сознательным включением лексики высокого, выдержаным во всем тексте от и до (Прекрасны были женщина и год,| А рухнули в молчанье и разлуку). Спокойная ироничность монолога вызывает симпатию к герою.
Удачны анжамбеманы в 5 стихе (Была она) и в 29 (Судьба). Хорошо работают на усиление климакс с синтаксической анафорой в 9-10 стихах (В ней жара было больше, чем в огне.| В ней каждый выдох рвался на свободу) и строфическая в 29-30 (где в небе тает самолёт,| Где для меня оставлена записка). [–1+1=0 баллов]
Техника. Спондеев могло и не быть. Рифмы банальные (дано-вино, свободу-породу, любой-любовь, самолет-год), отмечу понравившиеся (не пряча-назначил, записка-близко).

.
24. Капризное

В капризной одноразовой погоде
от самого райцентра до глуши -
созвучие картинок и мелодий
любому состоянию души:

невыдержанный степ дождя и ветра
до слякоти на замершей земле
и рыжие берёзки в белых гетрах -
солистки листопадных дефиле;

закатный холод, изморозь рассветов,
снежинки звёзд в безоблачных ночах
и на часок оттаявшее лето
в рассеянных полуденных лучах;

заплаканное серое наследство -
пустое поле, обнищавший лес
и нотки нерастраченного детства
в симфонии курлычащих небес.

3,0
"В капризной одноразовой погоде|…созвучие картинок и мелодий|…любому состоянию души" – неплохой зачин, но далее методичное перечисление погодных явлений (степ дождя и ветра, слякоть, закатных холод, изморось рассветов) и пейзажных картинок (снежинки звезд, пустое поле, обнищавший лес) – атрибуты поздней осени, в которую никак не вписывается "оттаявшее лето". Но главная беда зарисовки в том, что нет раскрытия ни зачина, ни названия – в чем "капризная одноразовость" погоды, как меняется "состояние души", если неизменно, тогда какое?
"и рыжие берёзки в белых гетрах -| солистки листопадных дефиле" – гетры бохо-стиля хороши, но обычно березы рыжеют в заболоченой местности либо в зоне сброса химикатов, что не дает проникнуться оригинальностью авторской находки.
Самый разбалансированный 4 катрен: детство привязано к обнищанию и пустоте (заплаканное серое наследство -| пустое поле, обнищавший лес), неудачен эпитет "нерастраченное детство" – детскость/инфантильность взрослого человека. Мысль ясна, но сформулирована неверно.
ПЯ. Нейтральный с включением разговорно-обиходных лексики/конструкций (на часок оттаявшее лето; нотки нерастраченного детства). Эти уменьшительно-ласкательные суффиксы зачем? Они не добавляют пронзительности картинке, скорее наоборот. [–1 балл]
Техника. Банальные рифмы (глуши-души, ночах-лучах, наследство-детства, лес-небес).

.
25. Звезда по имени Анна

Чужая душа – потёмки
Чернее зрачка грача.
Коснётся ладонью тёплой
Стремительного плеча,

Как будто бы дел важнее
И не было никогда:
Ах, Анна моя на шее,
Анисовая звезда!

Стрекочут в траве цикады,
Спят ящерки на песке,
Кузнечиком быть отрадно
У Господа в рюкзаке –

Пиликай себе на скрипке,
Меняй за смычком смычок!
Печёт от её улыбки,
Но хочешь ещё, ещё…

8,0
А вот это хорошо! Автор словно бы о чем-то своем, о жизни, о любви (цикады, ящерки, кузнечики), а получилась интересное переложение чеховской «Анны на шее», где и "зрачок грача" пусть тяжеловат, но на месте, и "анисовая звезда" обыграна применительно как к отцу героини (анисовка), мужу Модесту (три Анны), так и стремлению истеблишмента к "высиживанию" орденов, не изжившему себя по сей день. И вместе с тем ткань стихотворения светлая, воздушная.
"Коснётся ладонью тёплой| Стремительного плеча " – хороший стих, с него повествование разгоняется, отрывается от земли.
"Кузнечиком быть отрадно| У Господа в рюкзаке" – фабула моментально и погружает в философские размышления о вечном и сущем, с какой-то особой благостью на душе. И такой же открытый, с любовью к читателям обращенный финал, редкий случай, когда многоточие оправдано.
ПЯ. Стиль нейтральный, слог легкий звонкий. [+1 балл]
Техника. Рифмы банальные (грача-плеча, никогда-звезда, цикады-отрадно), но благодаря им стихотворение запоминается с первого прочтения, отмечу понравившуюся (смычок-еще).

*
Подборка разношерстная. Преобладание избитых сюжетов, увлечение аллюзиями и желание писать высокоштильно обескуражили. И в тоже время есть стихотворения с интересными, подчас неожиданными, авторскими находками. А в некоторых поразила непринужденная легкость обращения с формой/рифмами/звуком, яркий авторский голос.
Спасибо авторам за актуальные темы – 3, 8, 10, 14.
Подытоживая разговор о поэтическом языке, отмечу стихотворения, в которых при эклектическом подходе к понятию стиля авторы не разрушили поэтики ни единым словом, – номера 10, 16, 17, 20, 25.
Дерзайте, друзья, и пишите, пишите…

С ув. Анна


Рецензии
"пО раннЕй веснЕ" - это же, простите, полная чушь. Анна, вы действительно именно так слышите ударения в этой строке?

Цитата:
"Дирижабли ветра" – метафора недодумана: оба могут перемещаться в любом направлении (маневренны, говоря языком автора), но дирижабль в отличие от ветра и самолета может сколь угодно долго зависать над землей (стоять), неделями и более, что позволяет использовать беспилотники для аэросъемки/видеонаблюдения и обеспечения связи на обширных/малонаселенных территориях." Конец цитаты.
Откуда стибрено это простигосподиописание дирижабля?
Дирижабль и беспилотник, учитывая современную семантику, далеко не одно и то же. Но "дирижабли ветра" - это вообще нечто невразумительное (это претензия автору, а не эксперту)! Маневренность и умение перемещаться в любом направлении - нетождественные понятия! И где это в авторском тексте эксперт обнаружила слово "маневренны"???

"Но стихотворение не цепляет не избитостью сюжета и интонации, это тоже, но главным образом не способствует возникновению сопереживания отсутствие элементарной связности". "Не избитостью" - это находка или безграмотность эксперта?

Дальше читать это не хочется.

Дмитрий Валентиныч   26.12.2018 20:06     Заявить о нарушении
""пО раннЕй веснЕ" - это же, простите, полная чушь. Анна, вы действительно именно так слышите ударения в этой строке?"
Стих не попадал в размер.

"Откуда стибрено это простигосподиописание дирижабля?"
Не имею привычки что-либо цитировать без ссылки на источник, значит, слова собственные.

"Дирижабль и беспилотник, учитывая современную семантику, далеко не одно и то же."
Вы говорите о БПЛА, а беспилотник такое же обобщение, как ракета, машина, корабль. В 2007-2012 США вбухнули в программы дирижаблей 7 миллиардов долларов –
http://www.defencetalk.com/us-militarys-airship-programs-lose-altitude-49487
У наших не срослось с линзообразным ДП-27 –http://www.aviationunion.ru/Files/Nom_6_DKBA.pdf

"Маневренность и умение перемещаться в любом направлении - нетождественные понятия!"
Нетождественные, но синонимичные. Можно было сказать подвижны/мобильны, но мне требовалось слово для подчеркивания технической направленности текста.

"И где это в авторском тексте эксперт обнаружила слово "маневренны"???"
1. Цитаты из произведений, я забираю в кавычки. Вы видите кавычки на слове маневренны?
2) Выражение "говоря ЯЗЫКОМ автора" означает использование стиля речи автора, а не цитирование его слов.

"Но стихотворение не цепляет не избитостью сюжета и интонации, это тоже, но главным образом не способствует возникновению сопереживания отсутствие элементарной связности". "Не избитостью" - это находка или безграмотность эксперта?
В значении находка/оригинальность "неизбитость" пишется слитно.

"Дальше читать это не хочется."
Попытки достаточно, спасибо.

Анна Паркер   26.12.2018 23:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.