Где в этом мире спряталась с укр

(вольный перевод)
Владимир Пилипец

Где в этом мире спряталась? Где потерялась ты?
Светятся гроздья калиновы, в сад приглашают зайти.
Хатка осталась. Состарилась. Скоро свой век доживёт.
Под одичавшими вишнями, трава-мурава что-то шьёт.
Будьто недавно встречались мы в этом саду… Голубки…
Но разошлись-поразъехались наши дороги-пути…

Декабрь,2018г.
******************************************************
Оригінал

Де загубилася в світі цім і заховалася ти?
Світять калинові китиці, в сад мов благають зайти.
Хатка старенька полишина, віку свого дожива.
Під здичавілими вишнями сохне шовкова трава.
Ніби недавно стрічалися в цьому саду залюбки…
Десь у світах заблукалися нашого щастя стежки…


Рецензии
Лариса, ваши переводы противоположность оригинала?
..
Если в мове есть слово-ХАТКА, то в русском языке такого слова нет.
Оправдываться тем, что вы экономист, это означает, что русский язык не входил в обучение?

Домострой Татьяны Письмоносицы   23.12.2018 14:21     Заявить о нарушении
Хатка, хатенка...словарь Ожегова, стр.703. И НЕ надо меня учить...

Лариса Геращенко   05.05.2020 10:15   Заявить о нарушении