Самая длинная ночь- укр
Край лісу на межі бажання
застиг і миті зоряні
рахую в прірві існування.
21.12.2018
Це - щойно складений український summary найвідомішого в світі вірша про зимове сонцестояння з його найдовшою ніччю, який майже сто років тому написав американський поет Роберт Фрост. Вірш має назву «Stopping by Woods on a Snowy Evening». Існує безліч перекладів цього твору різними мовами, хоча перекласти його дуже нелегко.Українських перекладів мені відомо десь з десяток, а от російських читав сотні півтори, а то й дві. Час від часу в Мережі з’являються колекції перекладів вірша. Ось одна з них, яка містить і мою версію.
https://vladtretyakov.wordpress.com/2013/10/03/poetry-day/
Подстрочник и перевод примечания.
Самая длинная ночь. Дороги. Огни.
На краю леса на меже желания
застыл и звездные мгновенья
считаю в бездне существования.
21.12.2018
Это - только что написанный украинский summary самого известного в мире стихотворения, посвященного зимнему солнцестоянию с его самой длинной ночью, которое написал без малого сто лет назад американский поэт Роберт Фрост. Стихотворение называется так - «Stopping by Woods on a Snowy Evening». Существует бесчисленное множество переводов этого произведения на разные языки, хотя перевести его очень нелегко. Украинских переводов я встречал около десятка, а вот русских - сотни полторы, а то и две. Время от времени в Сети появляются коллекции переводов стихотворения. Вот одна из них, которая содержит и мою версию.
Свидетельство о публикации №118122200403