Уильям Шекспир. Сонет 115

Сонет 115

Я лгал тебе, что нет сильней любви!
Порою мы не представляем сами,
Когда любовь кипит у нас в крови,
Как завтра может разгореться пламя.

Но зная, что мельчайшей из помех
Дано любые замыслы разрушить,
Что не жалеет Время даже тех,
Кто смолоду берёг тела и души,

Судьбе не доверяя ни на грош,
И заглянуть в грядущее не смея,
С упорством повторял я эту ложь:
Моя любовь не может быть сильнее!

Глупец! Любовь как вечное дитя,
Растёт, саму себя превосходя.


Sonnet CXV

Those lines that I before have writ do lie,
Even those that said I could not love you dearer:
Yet then my judgment knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.

But reckoning time, whose million'd accidents
Creep in 'twixt vows and change decrees of kings,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
Divert strong minds to the course of altering things;

Alas, why, fearing of time's tyranny,
Might I not then say «Now I love you best,»
When I was certain o'er incertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?

Love is a babe; then might I not say so,
To give full growth to that which still doth grow?


Рецензии
Класс! Лучший перевод, что мне встречался.
_________
Простите, Самуил Яковлевич.

Сергей Коломицын   11.02.2020 13:59     Заявить о нарушении
Спасибо! )

Лягушь   11.02.2020 14:03   Заявить о нарушении