Дора Габе. Тишина
Тишина.
Невзрачная волна
несётся к берегу,
подруг своих
опережая.
Сюда!
Мне передай те взгляды
над планетой, что
путь отслеживали твой,
и песни лунные любви,
которыми тебя поили,
и мечты
прекрасных моряков
о доме, детях и супруге!
Сюда!
Пролейся в одиночество моё,
в пустоту и бесконечность!
Увы...
В песок уходишь,
исчезаешь и нет тебя...
Что значит "нет"?
Что значит "пустота"?
"Небытие" что означает?
А ты, что из себя являешь?
И почему во мне вопросов
столько оставляешь?!
перевод с болгарского
2018
ТИШИНА...
Тишина.
Най-малката вълна
се носи към брега,
задминала
другарките си.
Ела!
Предай ми погледите
над планетите, които
следяха твоя път
и лунните любовни песни,
с които те поиха,
и копнежите
на младите моряци
по дом, съпруга и деца!
Ела!
Разлей се в моята самотност,
в безкрайната й празнота!
Уви...
Разливаш се във пясъка,
изчезваш и те няма...
Какво е „няма”?
Какво е „празнота”?
„Небитие” какво е?
А ти, а ти какво си?
Защо остави в мене
толкова въпроси?!
Свидетельство о публикации №118122104017
Михаил Сонькин 20.02.2021 21:23 Заявить о нарушении
Ещё раз благодарю за прочтение.
С уважением,
Ирина
Ирина Петрова 24 20.02.2021 23:46 Заявить о нарушении