Слава-Блудный Сын. Жизнь как в шахматы игра...
4139. Gyvenimas yra lyg sachmatais zaidimas ir zaidziam mes...
Gyvenimas – kaip sachmatais zaidimas:
Ejimas pirmas – E2–E4,
Dar zavi atkaklus tikslu siekimas,
Kur eisi, jeigu nieko neturi?
Sachmatu lentoje juk daug figuru.
Sakyk, kas tu gyvenime esi?
Isdristame i kova stoti muru
Arba mes kantriai ginames visi!
Karalius mano, kad yra galingas,
Jis isdidus, taciau silpnos sirdies.
O karaliene – gimines kilmingos,
Taciau be galo troksta isminties.
Su zirgu ar rikiu, kurs gina flanga,
Ar bokstu, zvelgianciu i tolimas zemes,
Ar pestininku – jam svaju pakanka –
Su kuo susieti tu gali save?
Ar nori kurti Ateiti didinga,
Ar sia diena tik zemej gyveni?
Eik ir laimek! Lai tau jegu nestinga:
Gyvenimas – zaisme. Mes Dievo vedami.
Tegu i tiksla ves zingsneliai kuklus,
Kaip pestininkas buki nuolankus.
Kad Viespaciui tu istikimas butum,
Tikejimas, Viltis ir Meile tenusvies kelius.
Karaliais tampame pasieke tiksla,
Nes kliutys iveiktos, tai – pergale, suprask,
Kad nebeliktu nuodemes ne krislo,
Visatos Viespats tau pades, patars.
Amen.
Слава-Блудный Сын.
4139. Жизнь – как в шахматы игра и мы играем...
Твой первый шаг – Е2–Е4,
Ведь жизнь, как в шахматы игра:
Куда пойдёшь и чем ты ходишь?
Что взял и что-то ты отдал.
Кем ты себя увидел в жизни,
Фигур ведь много в сей игре,
В защите жизнь свою проводишь
Иль воин ты, идёшь вперёд?
Король богатый с слабым сердцем
Или душой сама ферзя?
У королевы нет преграды,
Лишь только б не продать себя.
Ты – конь, ходы твои кривые,
А, может, слон на фланге ты?
Ладья, что смотрит в даль земную,
Иль пешка, что живёт мечтой?
Ты хочешь Будущее строить
Или сегодняшним живёшь?
Жизнь есть игра, но с Богом Цель есть:
Пройти свой путь и победить!
Смирись, как пешка, в этой жизни,
Шагами кроткими иди
С Любовью, Верой и Надеждой,
Чтоб мог ты Господу служить!
И станешь Вечной королевой:
Ты победил, пройдя свой путь,
И рядом будет Царь Вселенной,
Христос с тобой, а мат - греху!
Аминь.
Свидетельство о публикации №118122000305
Вы должны были переводить этот
стих так, как он написан у автора оригинала,
то есть с большим отсутствием нормальных
русских рифм, а Вы его на литовском, говоря
Вашими же словами, "улучшили", тщательно, хотя
и некоторой свободой срифмовав по-литовски,
что Вы не имели права делать, следуя Вашим же
установкам, изложенных в Ваших комментариях
на мои переложения. если бы сейчас был жив Арон,
то я бы, пожалуй, следуя части Ваших советов,
снял с них наименование "переложения" и дал бы
передал бы ссылки на них в качестве отклика ему-
уверен, что его реакция на это моё творчество
весьма отличалась бы от Вашей. я передавал ему
свои отклики в стихах на три или четыре его стиха
при его жизни- ответы Арона были весьма дружелюбными
Серж Конфон 3 14.06.2019 00:29 Заявить о нарушении
Лайма Дебесюнене 14.06.2019 01:04 Заявить о нарушении
он ведь Вас не просил этот его стих редактировать
Серж Конфон 3 14.06.2019 01:41 Заявить о нарушении
дорогого стоило общаться, и думаю, что ваша с ним
дружба была на на пользу обоим
Серж Конфон 3 14.06.2019 01:46 Заявить о нарушении
Лайма Дебесюнене 14.06.2019 01:56 Заявить о нарушении
только переводы и что нельзя точно также "нормально"
передавать чужие стихи? как по-вашему соотносятся
между собой понятия поэзии и гармонии?
Серж Конфон 3 14.06.2019 02:08 Заявить о нарушении
Лайма Дебесюнене 14.06.2019 02:21 Заявить о нарушении