У Голубого Озера
Татьяна Кисс
Рецензия : Прекрасное произведение!
Редкой красоты верлибр... Вот попытка перевода:
Тетяна Кісс
"Біля блакитного озера."
Переклад.
У мушлі дня – із спогадів гнучких, з далеких слів,
Що біля берега пташок і бабок,
То наче письмена – читаю бризки пелюсток полину,
Гілки червневих хвиль.
А поруч, у леваді поля – небо запашне
Гречаного терпкого квіту:
Я зрозуміла благодать, що за веселкою п’янкого небокраю.
І ось спадає ремствування рос – на камінь смутку.
Наче давній океан, ми йшли – з Твого зітхання –
З Часів Вогню Одвічних.
Перевод : Артур Грей Эсквайр 17.01.2017г.
Свидетельство о публикации №118122001280