Адам Аснык. Глас вопиющего в пустыне...
Czasami doleci z burza
Do uszu bezmyslnej tluszczy,
Do wodzow, co klamstwu sluza,
Glos wolajacy na puszczy.
Groza przenika ich serca...
Nie jeden porzuca loze,
Drzy jak schwytany morderca,
Lecz przestrog pojac nie moze.
Niezrozumialym jest dzwiekiem
Glos wolajacy w pustyni;
Spia dalej na lozu miekkiem...
I nikt pokuty nie czyni.
Adam Asnyk
Глас вопиющего в пустыне
Часом ночным и ненастным
негу окисля уныньем,
в уши преступникам властным
вопль долетит из пустыни.
Точно убийцы с уликой–
дрожь пронимает душонки
воров настигнутых криком...
впрочем, не рвётся– не тонко.
Трепет минует бесследно–
милует сон окаянных...
в ложе пуховом небедном
нет до суда покаянья.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №118121909397