Я одна

Я одна, меня сжимают стены психбольницы.
Мой парень сбежал. И это плохо.
Ночью мне запах волос его снова приснится,
ласкаю родное лицо на фото.

Где ты, мой бесконечно любимый Фредди,
где ты,
мой близкий?

Я слышу его голос в больной голове,
он зовет меня и говорит со мной.
Зачем оставил одну на съедение тьме?
Хочу сбежать отсюда, взять выходной.

Хочу любить тебя в спальне, на лестнице и на паркете,
мне так не хватает тех
встреч изыска.

Он принес счастье, которого я боялась,
не зная, что делать с этим чувством...
Мне бы сейчас хотя бы самую малость,
хотя бы частичку тепла того вкусного,

кайфа вечеринки на двоих, наркотиков,
сигарет, алкоголя.

До нашей встречи сердце разъедала пустота,
он - камень, брошенный в речную гладь.
Его имя - молитва, просящаяся на уста,
он - единственный, кому я могу доверять.

Ты сделал меня слабой, нет сил бороться
с демонами,
я в их неволе...

Прости, мой милый Фредди, я люблю тебя,
с фотографии ты мне улыбнешься.
Я верю, ты все-таки любишь меня,
и когда-нибудь
ты ко мне
вернешься…

Меня сжимают стены психбольницы,
но в душе надежда лучится,
освещая тучи боли…

декабрь, 2018 г

(стихотворение написано на основе сюжета сериала "Skins")


Рецензии
Пронзительно страшно, срочно нужно что-нибудь светлое и доброе, вот для Вас отыскал у Аполлинера, 1909:

У нее было синее платье
Платье из тонкого шелка
А хитон с золотой нитью
Был двумя отрезами ткани
Скрепленными на плече

Она смеялась смеялась
И глаза ее танцевали подобно ангелам в небе
И лицо ее напоминало три цвета французского флага
Голубые глаза белые зубы и очень красные губы
Да лицо ее напоминало три цвета французского флага

У нее было круглое декольте
Прическа а-ля Рекамье
И прелестные голые руки

Засидишься ли ты в этом доме чтобы полночь
пробили часы

Та у которой было платье из синего шелка
И хитон с золотою нитью
И круглое декольте
Выставляла на обозренье
Локоны под золотой повязкой
И медленно переступала туфельками на пряжках

Она была так прекрасна
Что ты никогда не дерзнул бы ее полюбить
...

перевод Яснова и оригинал:

La dame avait une robe
En ottoman violine
Et sa tunique brodée d’or
Était composée de deux panneaux
S’attachant sur l’épaule

Les yeux dansants comme des anges
Elle riait elle riait
Elle avait un visage aux couleurs de France
Les yeux bleus les dents blanches et les lèvres très rouges
Elle avait un visage aux couleurs de France

Elle était décolletée en rond
Et coiffée à la Récamier
Avec de beaux bras nus

N’entendra-t-on jamais sonner minuit

La dame en robe d’ottoman violine
Et en tunique brodée d’or
Décolletée en rond
Promenait ses boucles
Son bandeau d’or
Et traînait ses petits souliers à boucles

Elle était si belle
Que tu n’aurais pas osé l’aimer...

Эль Горя   20.12.2018 00:51     Заявить о нарушении
Спасибо! :)

Юлия Сайленс   20.12.2018 07:11   Заявить о нарушении