Андалузское

Ты вновь уезжаешь, прощая и не жалея,  -
Сне́га белее, цветут на пути асфодели,
По мавританским кварталам сползают куэвы -
Двери и  окна /из ада ли рая?/, напевы
В ритме фламенко /гитар, кастаньет и кахонов/
В шорохах юбок, проклятий и сдавленных стонов
Время теряется на переулках Гранады,
Между прозрачным восходом и ярким закатом.

В маленьком дворике, что в глубине Альбайсина, -
Столики, коврики и аромат апельсина, 
Солнце, -  сангрия тает как голос фламинго -
Крик или шепот в извечном «quedate conmigo»…
Не торопись, здесь забвение пахнет цветами,
Пряными винами, ромом, чужими духами,
Вдоль по запястью каплями масла из мирта,
Где-то на грани тоски или легкого флирта.

В книге закладка – пуньял с рукояткой из рога,
Пять с половиной шагов от любви до порога,
Десять – фонтан, у стены - кипарисы и туя,
Кровь запеклась на губе – алый след поцелуя.
Вновь наважденья и сны перемешаны с явью,
Голос, зовущий тебя /или воспоминанья?/
И неизбежностью путь – расставанья и встречи,
Стелется следом: «Аmor con el alma desecha».


quedate conmigo /исп./ – останься со мной.
аmor con el alma desecha – любовь с проклятой душой


Рецензии
Каждая строчка отозвалась! Я словно вернулась туда - Севилья, Малага, Ронда, Гранада! Так ярко, хорошо - и так больно: ведь больше - никогда...
Вы волшебница, Елена!
Спасибо!!!

Елена Заостровцева   19.03.2025 21:51     Заявить о нарушении
"никогда" и "навсегда" живут рядом)

Елена Шай   20.03.2025 21:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 27 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.