Путями неисповедимыми Из языка - В язык
РОССИЯНИН ПОЙМЁТ "Да"...
" ...Свиняча ти морда, кобиляча ср*ка, рiзницька собака,
нехрещений лоб, ну і мать твою й*б. От так тобi Запоріжцi
відказали, плюгавче.
Не будеш ти i свиней христiанських пасти.
Теперь кончаємо, бо числа не знаємо i календаря не маємо,
мiсяць у небi, год у книзі, а день такий у нас, який i у вас, за
це поцілуй в ср*ку нас!...
Пiдписали: Кошевой атаман Иван Сирко
зо всiм кошем Запорожськiм"**.
(Из "Ответа запорожских казаков н а Ультимативное Письмо
турецкого Султана Мехмеда 1У
о сдаче ему Запорожской Сечи без боя, как то сделал с
Правобережной Украиной Правобережный гетман Дорошенко).
С времён древнейших
Киевской Руси
В язык Руси
Слова входили от соседей.
Бывало,
Что слова входили
В язык русинов
Со своим значеньем,
Как например
Высокий титул
Киевских Князей -
"КАГАН"*** ,
Пришедший из
Хазарии соседней,
Где все её
Правители
Носили этот титул,
Пришедший
В Хазарию
Из Храма Иерусалимского, -
В котором "Коhэны"
Служили
Перед собраньем верующих, -
(Перед КАhAЛОМ), -
Вместе с религиею
Иудейской.
Его носил
И Князь Владимир,
Окрестивший
Киевскую Русь
И Новгородскую,
Что писано на фресках
В соборе
Киевском
Святой Софии
В центре
Столицы Киевской Руси
И Украины -
Киева.
Бывало так же,
Что слова
Соседей
Входил и врастали
В язык Киевской Руси,
Меняя
Свои, там, -
(У соседей), -
Принятые
И значение,
И смысл.
А слово СР*КА
Пришло в язык
Русинов киевских
Из одног из языков
Хазар, -
Иврита, -
Но с измененьем
Своего значения****
И сферы речи
Своего употребления. -
В иврите слово [srak] -
НАПРАСНЫЙ, ХОЛОСТОЙ,
К примеру, - выстрел.
Быть может,
На соревнованиях
Стрелков из лука,
Соперник,
Своего соперника
Опередив
После того,
Что тот
Не меткий сделал выстрел, -
В мишень
Стрелой из лука не попав,
Показывал тому
Свой зад
И ГОВОРИЛ ПРИ ЭТОМ:
"[srak] !".
Пути миграции
Различных слов
Из языка народа одного
В язык другого
И то,
С каким значением
Они войдут
В другой язык, -
Как и Пути Господни, -
НЕИСПОВЕДИМЫ.
Вот так же
Уже в наши дни
В российском языке
Прижилось слово,
Звучащее в иврите
Как [mudag], -
Там означающее -
ОЗАБОЧЕННЫЙ, -
Как Горбачёвым
Использованное
В запале
В Шереметьево, -
МУД*К**** . -
С другим слегка
Звучанием
И с близким, -
(переносно!), -
Смыслом.
Воистину:
БОЛГАРИН
БЕЗ СЛОВ КИВНЁТ -
"Нет",
РОССИЯНИН
ПОЙМЁТ НЕПРЕМЕННО -
"Да"...
* - Мехмед IV , - Османский султан Мехме;д IV Охотник (Авджи;) Mehmet, Avc;
Sultan Mehmet) (2 января 1642—6 января 1693) — султан Османской империи,
правивший в 1648—1687 годах. -равил 39 лет (дольше него в Османской
империи правил только Сулейман I).
** - "... Вот так тебе запорожцы ответили, плюгавому. Не будешь ты даже
свиней у христиан пасти.
Этим кончаем, поскольку числа не знаем и календаря не имеем, месяц в
небе, год в книге, а день такой у нас, какой и у вас, за это поцелуй
ты в сраку нас!
Подписали: Кошевой атаман Иван Сирко со всем лагерем Запорожским".
(Перевод с украинского Запорожских казаков).
*** - В украинском произношении - [kаhan].
**** - В языке ИВРИТ слово, звучащее: [sraka], - означает ВХОЛОСТУЮ.
***** - В августе 1991-го года Президент СССР М.С. ГОРБАЧЁВ по прибытии из-
под неудавшегося ГКЧепистами ареста в Крыму сказал укоризненно
ГКЧепистам в аэропорту Шереметьево перед камерами и микрофонами
Всесоюзных и зарубежных ТВ И Радио: «Ну что, МУД*КИ, доигрались?» -
(от ивритского [mudag] = озабоченный).
18 декабря 2018-го года.
Свидетельство о публикации №118121809765