Из Роберта Геррика. H-368. На Прига

      H-368. На Прига

Приг к старым башмакам имеет страсть -
В гостях бывая, их не прочь украсть;
Будь рваны или целы, стащит вмиг:
Не только тело - дух уносит Приг.

      368. Upon Prigg
 
Prigg, when he comes to houses, oft doth use
(Rather than fail) to steal from thence old shoes:
Sound or unsound, be they rent or whole,
Prigg bears away the body and the sole.

          


Рецензии
По Вашей версии Приг имеет страсть к старым башмакам из-за духа, идущего от них. Антиквар у Вас Приг, специализирующийся на обуви. Может быть, может быть... Но мне версия Олега Эйриха, которую я попытался воплотить в своём переводе, больше нравится.
К технике изложения претензий не имею. Всё на месте. И рифмы хороши.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   18.12.2018 19:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Тут интересно, что в каждой версии есть свои проколы. Как и в версии с пьяным Пригом. Во-первых, это не воровство (свою-то обувку он оставляет), и потом, почему он, пьяный, предпочитает влезать в старые башмаки? по логике ему всё равно д.б. , как и то, в каком они состоянии.
Если Приг - элементарный воришка (этот вариант в книге), непонятно, почему бы ему не воровать и новую обувь? Это и Вы отмечали в комментах.
Здесь тоже свои минусы есть, но зато логически всё увязано – и почему ему нужны именно старые ботинки, и почему всё равно, в каком они состоянии…
Хотя версия несколько экзотическая…
С БУ,

Юрий Ерусалимский   18.12.2018 23:10   Заявить о нарушении