А затишье поёт - перевод стихов Л. Костенко

А затишье поёт-воет, как сирена.
Не надо воск, ведь я не Одиссей.
Уже львы ждут,- и ждёт моя арена.
Жизнь всегда, наверное Колизей.

И всегда погибали люди за веру.
Этот вечный спорт изобрели не мы.
Тут главное, смотреть в глаза зверю
И просто оставаться всё же людьми.

Когда меня потащат на арену мою
Когда зверей на меня всех натравят
О, я узнаю непробиваемую тупость,-
Глупость вашу, мстительную злость.

Оно во мне, моё восстание святое
Смотрю я на кровавый ваш туман,
Своим палачам и в последнее мгновение
Скажу, как самый первый  из христиан:

-Меня поджечь у вас нет силы-воли,
Огонь холодный, он совсем погас
И ваши львы уже мне лижут ноги,
И ваши слуги насмеялись с вас.


Рецензии