Джакомо Черраи род. 1949 Синопсис лишайниковых 10

Ты сегодня не пришла,

и не придёшь [завтра], глаза мне не говорят

ничего.

Не осталось больше слов у чернил.

В древнем парлатории

смолкают шепоты, и воздух

студит камень мостовой,

смеркается.

Ничто не тревожит лишайники

в их укромной нише.

Мыши их не грызут, насколько мне известно,

аппетиты других также

невелики.

Нить, мною свитая,

ещё прочна.

Думаю, что я уйду сегодня.

2018

;перевел с итальянского Евгений Ш.;




Non sei venuta, oggi,

non verrai, gli occhi non mi dicono

niente.

Non ci sono più parole nell'inchiostro.

Nel parlatorio vecchio

cessano i bisbigli e l'aria

raffredda sui selciati,

scurendosi la sera.

Niente importunai i licheni

nella loro nicchia.

I topi non li rodono che io sappia

altri appetiti limitandosi

al poco.

La corda che interecciai

ancora tiene.

Credo che me ne andrò stanotte.

Giacomo Cerrai, ‹Sinossi dei licheni›(2009)


Рецензии