Димчо Дебелянов. Предчувствие

Предчувствие

Изнизват се години след години,
аз все напред и все напред летя,
и в адский зной на тъжните пустини
преследвам призрака на любовта.

Венец челото ми не украсява–
от там на струйки кървав пот се лей,
ужасна мъка взорът замъглява,
че за почивка моят дух копней.

О иде час на ужас и тревога,
възпрян на бездните край тъмни бряг -
ръце ще да отпусна в изнемога
и с грозен вик ще литна в черний мрак.

Димчо Дебелянов


Предчувствие

Нижась, лета минуют за летами,
а я пустыней адовой лечу
за призраком любви к прекрасной даме–
в тоскливом зное вот уже без чувств.

Венцом терновым лоб мой не украшен–
кровавый пот струится без того,
туманный взор в изнеможенье страшен,
постоя жаждут дух и естество.

О, сколь тревожен ужас приближенья
к холодной ночи там на берегу,
где руки опущу в изнеможенье
и с воплем кану в бездну на бегу.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Рецензии