Ф. фон Логау. Из непереводимых эпиграмм. 3
Der Schlaf heist ruecklings falsch; denn er betreugt uns oft,
Gibt Gold im Traume, gibt, wann wir erwachen, Luft.
Перевод
«Сон», наоборот: «нос»
Сон – это нос, ведь он нам врёт; задайся сам вопросом,
Когда уснём, подарит мир, проснёмся – будем с носом.
Свидетельство о публикации №118121507972
http://d-nb.info/1116079828/34, 1.3.3. Защищена: 2008 г.
Михаил Новожилов Переводы 02.10.2020 05:24 Заявить о нарушении