Черкез Али. Четверостишия
Четверостишия
***
Юрегимниъ арарети
йыллар кече сёнип олмай.
Лякин сенинъ къальбиндеки
буз парчасы ириталмай.
***
От юной зорьки до зари,
где нам расстаться навсегда
в груди моей огонь горит,
в твоей– не тает глыба льда.
***
Акъикъий севги дюньянынъ зевкъыдыр,
ойнамакъ, кульмек бизге да лязим.
Къыйынлыкъ– эр эки къальбининъ шевкъыдыр,
янымда сен олсанъ, эр шей разым.
***
В настоящей любви навсегда
на двоих труд, дела и мечты
смех и радость, печаль и беда–
я согласен на всё, если вместе ты.
***
Юреги таш олгъан бир инсан
козь яшын голь олса, «ассыз» дер.
Инсаным деп юрген юзсиз «хам»,
чокърактан бал тамса, «датсыз» дер.
***
Не слёзы крокодильи,
так мухи «дикий мёд»–
мы это проходили,
нас это не берёт.
***
Чокъ миллетке яман адам,
чокъ олса да, ёкъ корюнир.
Аз миллетке яман адам,
аз олса да, чокъ корюнир.
***
Чем уже круг, тем гаже зло
немногочисленных особ,
которым доброе число
по мiру автостоп.
Черкез Али
1979 с.
перевод с крымского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №118121409675