Tu Vuo Fa L Americano перевод

Эквиритмический перевод неаполитанской песни Tu Vuo Fa' L'Americano итальянского певца Ренато Карозоне (Renato Carosone)

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=J0ogqBcK9ow
Тут второй куплет есть: https://www.youtube.com/watch?v=sFDqSvPEElo

КОРЧИШЬ АМЕРИКАНЦА

Лайба к карману на штанах пришита
И козырек у кепки кверху задран
В клешах ходишь важный по Толедо
Выглядишь ты при этом как бандит

Корчишь ты американца!
Американца! Американца!
Хоть никто не заставлял.
Хочешь не отстать от моды,
Но коль выпьешь виски с содой
Разболится голова.

Танцуешь Рок-н-Ролл
Играешь ты в бейсбол,
Но деньги на "Camal"
Имеешь лишь
Если мамочка дала!

Корчишь ты американца!
Американца! Американца!
Хоть рожден в Италии!
Слушай, не надо так, не нужны
Понты в Неаполе.
Хочешь быть как "мерикот"!               
Хочешь быть как "мерикот"!

Как же поймет тебя кто тебя любит
Коль половина слов американских?
Сам представь на свидании под Луною
Как ты любимой скажешь: "I love you"?

Корчишь ты американца!
Американца! Американца!
...

Виски с содой, рок-н-ролл
Виски с содой, рок-н-ролл
Виски с содой, рок-н-ролл
Хочешь быть как "мерикот"!               
Хочешь быть как "мерикот"!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Перевод сделан из подстрочника, взятого отсюда:


Рецензии