No other love I ll have in life...

Абсолютно вольный перевод на английский язык
стихотворения моей любимой поэтессы
Татьяны Детцель "Две дороги, две судьбы"

http://www.stihi.ru/2018/12/10/8929

*
Такой любви у вас не будет,
два сердца, две дороги разных судеб.
Одно счастье - хлеб делить и кров,
океан уж посвятила нашим судьбам строф.

Люблю свою дорогу и судьбу,
люблю того с кем нахожусь я рядом.
Другой жизни не желаю,
душою обнимаю, сердцем, взглядом.

Он дарит счастье каждую минуту
и до последних дней верна ему я буду.
Мне без него и холодно, и сыро,
лишь рядом сердцу и душе - всё мило.

*
No other love I'll have in life.
Two hearts, two roads in fate of ours.
We are as near as bread and knife.
Your poems are like ocean showers.

I like my way and life of mine.
I love the one who is beside me.
I need no other one! Oh, nein!
My eyes and heart your soul are gliding.

My love brings happiness each time.
I’ll never be with other lover.
When I’m alone, I’m cold as wine.
In you I hearty love discover...
*


Рецензии
Добрый вечер, Андрей!
Про хлеб и нож мне понравилось,а вот это даже Google не перевёл: Oh, nein!

Конец великолепен:In you I hearty love discover...

С уважением к обоим,

Бобрякова Елена   12.12.2018 22:11     Заявить о нарушении
Гугл сегодня здорово тормозит.
Как и мадридский Реал.
Сегодня, похоже, наш день!
Спасибо!
Кланяюся.

Андрей Чекмарев   12.12.2018 22:16   Заявить о нарушении
как только Абрамович от него отказался, он устремился в аутсайдеры...

Бобрякова Елена   12.12.2018 22:21   Заявить о нарушении
Про Романа либо хорошо, либо ничего...

Андрей Чекмарев   12.12.2018 22:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.