Ховаюся пiд ковдрою... Людмила Снiтко
Оригінал:
Ховаюся під ковдрою.
А осінь божеволіє:
то сипле листям стомленим,
то плаче, то сніжить.
І миє вікна заспані
сльозинами схололими,
і в небі звечорілому
закреслює блакить.
Імбирний чай з корицею…
Ховаюся під ковдрою.
Дрімота зупинилася
на відстані руки.
Пульсуючи напружено
наповнюють неспокоєм
із перестиглих спогадів
розгойдані думки.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
…И прячусь вновь под пледом я,
А осень сумасшествует:
то сыплет листья жухлые,
То плача шлёт нам хмурь.
И моет окна сонные
Слезинами остылыми,
И в небе, ближе к вечеру,
Стирает всю лазурь.
…Имбирный чай с корицею…
Вновь пледом я окутана.
И сон на расстоянии
Протянутой руки.
И волнами колышутся
Воспоминанья в комнате
Из переспелых дум моих,
Желанью вопреки.
15.10.2017
Коллаж мой
http://www.youtube.com/watch?v=9jWgktW2Quc&t=33s
/Ссылка на видеролик…/
Свидетельство о публикации №118121103535
Воронков Сергей 12.12.2018 00:20 Заявить о нарушении
Воронков Сергей 12.12.2018 00:22 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 12.12.2018 00:28 Заявить о нарушении
Пульсация у Людмилы, всё же.
Воронков Сергей 12.12.2018 00:31 Заявить о нарушении