Уход по-английски
Я уйду в мир иной по-английски –
Не прощаясь заране ни с кем,
Ни друзьям не скажу и ни близким
О решенье своём, чтоб дилемм
Не возникло у всех, меня знавших:
Быть, не быть им под трауром дней
До того, как я с ними расставшись,
Стану пленником хвори своей?
Лишь скажу, по секрету, деревьям,
То ль в весеннем, то ль в зимнем саду,
Что душа моя к новым кочевьям
Отбывает, звезда где звезду
Наблюдает без линз телескопов
И других изощрений наук,
Где на Млечном Пути звёздным скопом
Светят души ушедших подруг.
Да ещё расскажу я рассветам
И всему, чем я жил, что любил,
Что в поступках стремился к заветам
В меру небом отпущенных сил.
Только слаб человек, свой экзамен
Не сдаёт он по жизни на «пять»,
Нарушая безбожно регламент…
Стоит вспомнить – мрачнею опять.
Потому я уйду по-английски,
Без расспросов попа о грехах:
Вам расскажут о них одалиски,
Что в моих остаются стихах;
Я их выдумал, иль в самом деле
Был клиентом раскованных дам?.. –
Заметут всё земные метели,
То, что здесь не поведал я вам…
25 марта 2008 года
Свидетельство о публикации №118121001514
Ваш «уход по-английски» напомнил мне эпитафию Роберта Бернса:
«Грешил ты редко по-английски.
Пусть бог простит твою латынь!»
Всего вам доброго.
Ирина Кант 00 20.11.2023 08:35 Заявить о нарушении