Загадки Парижа

Авторизованный перевод с мар.яз.
стихотворения  Светланы Григорьевой-Сото,
члена МРО Союза писателей России.

Париж теплотой обнимает,
Меня приглашает на вальс.
Такое лишь в мае бывает -
Весь город танцует сейчас.
Мне хочется в танце с тобою
Кружиться, смеяться, летать!
Загадки Парижа весною
Ты мне помоги разгадать.
Всем счастье Париж обещает,
Реальностью сделав мечты.
Он сводит влюблённых. Кто знает,
Быть может, мой суженый – ты?
Разгадку дала нам погода,
Жемчужным осыпав дождём.
Приняв этот дар у природы,
Мы вместе за счастьем пойдём.

Оригинал

Парижысе тушто

Парижын уремыште шокшо,
Мый вальсыште тудден п;рдам.
Тыгай лиеш майысе шошым,
Йырем п;рдыт к;кш; п;ртла.

;жам, шижмашем деке ушно,
Париж й;рата гын мемнам,
Тыгай лиеш шошымсо тушто,
Кунам мый вашмутым муам.

Колта шокшо кечын п;ралтшым,
Ала тиде тые улат?
Налам кечын волгыдо алжым,
Шижмашым ушем туш тылат.

Вара кенеташте май й;рым
Игече колта мыланна.
Игечын п;леклыме т;рым
Пырля йывыртен налына.

©Светлана Григорьева-Сото.


Рецензии
Замечательный перевод получился!
С наступающим тебя, Анна! Здоровья, счастья, любви, добра, творческого вдохновения!
С теплом, Людмила

Алимдюл   23.12.2018 22:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила! Люблю переводить с подстрочников, особенно таких знаменитых поэтов, как Светлана Григорьева-Сото (см.в Интернете Светлана Архипова Союз Писателей Марий Эл). Она сказала, что очень точный перевод.
И тебя, дорогая, с наступающим! Желаю всего самого доброго, а главное - здоровья и оптимизма!

Анна Бовт   23.12.2018 22:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.