Я никогда тебе не позвоню. Пер. на болг. яз

Я НИКОГДА ТЕБЕ НЕ ПОЗВОНЮ...
Лилия Охотницкая

Я никогда тебе не позвоню,
Хоть, не забыла номер твой, конечно.
Ушли куда-то преданность и нежность.
Но никого я в этом не виню.
Кого винить- тебя? Себя? Зачем?
Ну не сложилось - значит, так и надо.
Со мною осень - яркость листопада
И я иду - свободная совсем...


Стихотворение на болгарский язык перевёл поэт Росен Русев

НЕ ЩЕ ТИ ПОЗВЪНЯ
превод

Не ще ти позвъня,
но не забравих твоят телефон...
Заминаха си някъде
и преданност и нежност
и никой за това не е виновен.
Вината в мен? Във теб?
Защо?
Не се получи - така и трябва....
Във мен е есента -
ярка, листопадна,
Отивам си от теб - съвсем свободна...


Рецензии
2014 СлАвянск ДонбАсс НовоРУСЪ. 11 частъ \\ Серж Фико //
http://stihi.ru/2018/03/05/325

Серж Фико   12.12.2020 20:23     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Серж! Спасибо Вам за ссылку!
С уважением

Лилия Охотницкая   13.12.2020 16:13   Заявить о нарушении
Не об этом я......................*
А о своём мнЕнии о соврРр-Болгарии-предАтельнице России,
забЫвшей всё всПОМОЩЪное от России за многие векА !!!!!
Хап-буржуй-проевро-антирУсо-правительство
должно быть снесенО народом Болгарии !!!!!

Серж Фико   13.12.2020 20:17   Заявить о нарушении
Правильно, Серж! И я такого же мнения, как и Вы. Полностью с Вами согласна!
С уважением

Лилия Охотницкая   23.12.2020 10:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.