Я никогда тебе не позвоню. Пер. на болг. яз
Лилия Охотницкая
Я никогда тебе не позвоню,
Хоть, не забыла номер твой, конечно.
Ушли куда-то преданность и нежность.
Но никого я в этом не виню.
Кого винить- тебя? Себя? Зачем?
Ну не сложилось - значит, так и надо.
Со мною осень - яркость листопада
И я иду - свободная совсем...
Стихотворение на болгарский язык перевёл поэт Росен Русев
НЕ ЩЕ ТИ ПОЗВЪНЯ
превод
Не ще ти позвъня,
но не забравих твоят телефон...
Заминаха си някъде
и преданност и нежност
и никой за това не е виновен.
Вината в мен? Във теб?
Защо?
Не се получи - така и трябва....
Във мен е есента -
ярка, листопадна,
Отивам си от теб - съвсем свободна...
Свидетельство о публикации №118120704478
http://stihi.ru/2018/03/05/325
Серж Фико 12.12.2020 20:23 Заявить о нарушении
С уважением
Лилия Охотницкая 13.12.2020 16:13 Заявить о нарушении
А о своём мнЕнии о соврРр-Болгарии-предАтельнице России,
забЫвшей всё всПОМОЩЪное от России за многие векА !!!!!
Хап-буржуй-проевро-антирУсо-правительство
должно быть снесенО народом Болгарии !!!!!
Серж Фико 13.12.2020 20:17 Заявить о нарушении
С уважением
Лилия Охотницкая 23.12.2020 10:24 Заявить о нарушении