Роман Зелёный остров в Карибском море продолжение

ении по службе, пора бы мне поменять сержантские нашивки на лейтенантские погоны.
- не рановато ли?- усомнился прокурор Фенель,- как вы думаете капитан Трупен и лейтенант Лепински?
 Но те оба деликатно молчали, подумывая о взыскании, которое их ждёт.
- поскольку вас не поддержали товарищи по службе, то считаю это деяние преждевременным, но благодарность от меня вы получите сержант с занесением в личное дело.
                Глава восьмая.
Берта Быньска готовилась вступить в наследство. За шесть месяцев она восстановила все  необходимые документы. Потом нанесла визит к нотариусу, в нотариальной конторе сидел Михась Михель. Когда он её увидел, его чуть инфаркт не хватил.
- я знаю, Михась Михель, что вы пособничали предыдущему наследнику генерала Груббера, его троюродному  братцу и не сообщили в органы о насильственных деяниях в отношении меня со стороны Карла Груббера. Так вот, чтобы вы остались здесь у себя в конторе, у меня к вам есть одно условие.
- что такое, что  ещё за условие? Мне не нравится такая постановка вопроса, - ответил ей нотариус, когда несколько пришёл в себя от первого шока.
- мне удалось восстановить не все документы, которые вы вместе с нотариусом Карлом Груббером уничтожили, поэтому прошу не чинить мне препятствия, когда я буду на днях вступать в наследство острова Сюрпризов.
- разумеется, госпожа Быньска, всё останется между нами. Можете спокойно наследовать всё, что вам полагается по закону. Я завизирую все ваши документы и скреплю их  своею печатью.
                ***
Прошло несколько дней, и вот полновластной хозяйкой острова стала Берта Быньска.
Она расхаживала по замку с важным видом, радуясь тому, что она здесь хозяйка.
Она собрала всех работников, чтобы обсудить с ними небольшие проблемы.
-  я объявляю вам, господа, что у меня нет средств денежных, платить вам зарплату, всё, что было, вложено в бизнес.  Я буду продавать остров, особняк, имеющий форму полукольца, тоже уйдёт с молотка на аукционе, на который я его выставлю, Мне нужен фотограф, чтобы сделать снимки острова и здания на нём. Вы же господа мне не нужны, потому что я не нуждаюсь в ваших услугах.
- и даже я, который всегда мог бы побаловать вас всякими вкусностями.
- и даже вы, Епистарх! Извините, но я пока поживу всухомятку. Если, что я позвоню вам, когда устроюсь на новом месте. Дайте мне ваши координаты, Монархов.
- Берта, можно я тоже оставлю вам свои данные, если вам понадобится охранник,- сказал с надеждой в голосе  охранник Гилард Гирнер.
- нет, Гилард, вы мне не симпатичны, извините за прямоту.
- а я вам симпатична?- спросила Андромилла Шевальновская.
- вы тоже  нет, - отрезала прямолинейная  Берта Быньска.
- я чувствую себя отрезанным ломтем,- огорчилась официантка.
- или ломтём, как будет правильно? - спросила Быньска с озадаченным видом.
- мне всё равно как, ведь я теперь остаюсь без работы,- безразличным тоном ответила девушка, интересы которой ущемили так бесцеремонно.
И тут на пороге дома появилась молодая пара – девушка лет двадцати двух, молодой человек с усиками.
- я  Герда Бринк, работала раньше здесь официанткой.
- вот, что милочка, работы у меня нет и не проси, я вот этих всех товарищей работников уволила с работы. Кстати, куда смотрит охранник, пропускает ко мне в дом незнакомых мне людей, что за проходной двор здесь?!
Гилард Гирнер не преминул сказать своей хозяйке, что поскольку он уволен, то ему незачем  вести наблюдение и смотреть в монитор.
- а я не на работу к вам пришла устраиваться, я хотела бы порекомендовать вам художника – реставратора Альберта Боровского. Он может отреставрировать вам картины художников средних веков.
- увы, не картин, а только одной картины. Две уже украдены, поэтому я должна, как можно скорее отреставрировать  картину Тициана « Христос и Магдалина», а потом продать  её на аукционе. Вы хотите получить гонорар за свою работу, не так ли, Альберт?
Владелица картины Тициана Быньска вопросительно смотрела на  реставратора Боровского, ожидая от него утвердительный ответ, но тот что-то медлил с ответом. Наступило длительное молчание, которое прервала Герда Бринк.
-разумеется, мы пришли с тем, чтобы подзаработать хорошие деньги за эту кропотливую, очень трудную работу.
- так вы вдвоём её будете реставрировать? – на лице Берты Быньской изобразилось неподдельное удивление.
- я как посредница получу свой процент от работы, которую проделает Альберт.
- разве? Мы не обсуждали этот вопрос, не обговаривали посредничество, тем более процент от сделки, - Альберт Боровский был непреклонен и не собирался ничего платить девушке по имени Герда за её посредничество.
- подождите здесь, вот эти кресла, посидите в них, пока я не рассчитаю своих  работников.
Быньска заплатила за работу Гирнеру, Монархову и Шевальновской, попрощалась с ними, и  после этого принялась обсуждать условия, на каких реставрационные работы будет выполнять Альберт Боровский. Сошлись на том, что  за две тысячи долларов  Боровский сделает из картины конфетку, новые краски, нанесённые умелой рукой мастера- реставратора освежат полотно, придадут ему блеск и сияние.
Когда Герда  и Альберт уходили от богатой наследницы, Герда Бринк засомневалась в здравости ума этой женщины.
- тебе не кажется, что она немного не в себе, эта Быньска.
- что-то вроде того показалось, но это не наше дело, главное, что она щедро оплатит мою работу.
- ты её сначала сделай, да так, чтобы не было к тебе придирок.
Они зашли на паром и продолжали разговор насчёт странного поведения хозяйки острова.
- она приняла меня на работу, ведь я её родственник, племянник Берты  Быньской,- сказал им новый паромщик Кен Бесинжер.
- а Бенджамина она тоже уволила?- спросила его Герда.
- нет, он пропал куда-то, полиция предполагает, что его убил Гарш, который украл картину Веласкеса. А труп сбросил с парома в воду.
-надо его поймать этого грабителя и убийцу,- искренне возмутился художник- реставратор.
- у этой владелицы острова явно не все дома,- сказала Герда Бринк Альберту Боровскому, когда они сошли на берег,- оставлять дом без охраны, когда имеется такая ценность, как картина Тициана.
- а её племянник, этот Бесинжер. Он же не повезёт на пароме грабителя.
- Альберт, откуда ему знать, кто грабитель, а кто добропорядочный гражданин?
Тебе завтра надо уже приехать сюда, чтобы начать реставрацию подлинника Веласкеса.
Быньска не давала тебе аванс на краски, на прочие расходные материалы?
- нет, оплата только по завершению работы.
На другой день Боровский появился на берегу к назначенному времени, паромщик был на месте.
- Кен, как прошла ночь?- спросил Боровский его из вежливости.
- я бы сказал, что прошла спокойно, без эксцессов. Я ночевал дома у тёти, паром стоял возле берега острова. Утром переплыл успешно пролив, чтобы встретить тебя, как вы  и договаривались с моей тётушкой.
- хорошо, поплыли теперь к острову. Выйдя на берег, Боровский махнул рукой Бесинджеру, на что тот криво ухмыльнулся. Зайдя в дом, Альберт положил рюкзак с красками на стул и стал громко приветствовать хозяйку острова, призывая её спуститься к нему.
В ответ только тишина, что немного обеспокоило реставратора. Решив, что Быньска крепко спит, Алберт поднялся на второй этаж, ища спальню. Там было несколько комнат, первые две были пусты, и только в третьей он увидел на кровати спящую Берту Быньску.
Он подошёл к ней, чтобы разбудить её, но буквально застыл на месте, заметив вытаращенные неестественно глаза Берты. Он не стал подходить близко к кровати, боясь оставить там свои следы. Не хватало ему, чтобы его потом заподозрили в убийстве. Как ошпаренный Альберт выскочил из дому и побежал на пляж, где должен был  находиться паромщик. Тот сидел на пароме, как ни в чём не бывало, ни о чём не подозревая. И тут Боровский  вспомнил кривую ухмылку Кена Бесинжера. « убил свою тётушку, а всё свалить на меня решил. Почему он не пошёл вместе со мной?  у него же мотив выше крыши, теперь он наследник острова и дома на нём.»
- Альберт! А почему ты возвращаешься? – с удивлением в голосе спросил  Бесинджер.
Боровский нервно дёрнулся, он хотел уйти тихо в лес, чтобы там всё спокойно обдумать, как ему поступить дальше, но его успел заметить Кен, и нарушил все планы реставратора.
Художника бесило наигранное спокойствие паромщика, его невинный взгляд. Он собрался  всё высказать всё ему  напрямик в глаза, как услышал громкий возглас Берты Быньской:
- а куда это намылился дёру дать наш художник- реставратор? Куда это его черти понесли,  когда он ещё не приступил к работе? Марш назад и реставрируйте мне картину, и как можно быстрее, и чтобы всё было сделано качественно, а то не получите от меня ни доллара.
Альберт Боровский с облегчением обернулся, чтобы удостовериться, что хозяйка острова жива и здорова. Возле дома стояла действительно госпожа Быньска, страдающая базедовой болезнью, отсюда у неё была пучеглазость, так напугавшая реставратора.
И тут художник, второпях видимо забывший рюкзак с красками, вспомнил о нём.
- понимаете, я оставил рюкзак с красками здесь на стуле, а это значит я собирался работать с картиной. Я отлучился на минутку засвидетельствовать почтение, какое я испытываю к вашему племяннику, а потом хотел вернуться назад, чтоб уже приступить собственно к работе.
- длинно и витиевато говорит, не находишь племянник Кен? Этот реставратор чудаковат малость, не правда ли?
- он тут же рядом стоит, тётушка. Он не глухой ведь.
- а что я такого сказала, я всегда говорю людям в глаза, что о них думаю. За спиной человека говорить как раз нехорошо, а так всё напрямик высказать человеку, что о нём здесь думают, это мой стиль, если хочешь знать. Хорошо, пусть теперь идёт и начинает реставрировать « Христоса и Магдалину».
- уже иду, уже бегу,- сказал молодой человек с маленькими усиками и поспешил в дом.
                Глава девятая.
Капитан Гарри Трупен сидел в кафе и обедал, как ему позвонили и сообщили, в проливе между островом Сюрпризов и материком обнаружен труп  мужчины лет сорока.
В мозгу капитана сверкнула мысль, что это труп пропавшего паромщика, убитого гангстером Гаршем.
- надо его опознать теми, кто его хорошо знал. Родственников у него в отличие от нового паромщика Бенжамина Вегера не было. Поскольку обоих Грубберов не было в живых, а новая хозяйка острова  его видела только один раз и не запомнила, то опознавать должны были те, кто давно работал на острове. Все были уволены Бертой Быньской, опознать некому, и тут капитан задал самому себе вопрос.
- а где же жил этот паромщик? Там есть соседи, которые помогут провести опознание, приняв в нём участие. Он дал задание  сержанту  Гилтору Гратеру разузнать адрес, по которому проживал  Гектор Гаттерас. Выяснилось что он жил в трущобах, в скромной лачуге. Жены у него не было, был сосед по имени Гаральд Грин, охотно вызвавшийся помочь полиции в опознании соседа. Его привезли в морг, провели в помещение, где лежал труп  Гаттераса. И случилось непредвиденное капитаном событие. Дело в том, Грин не признал в покойнике своего соседа.
- посмотрите повнимательней, он провёл под водой трое суток, вздулся до неузнаваемости, можно сказать, поэтому вы его не и признаёте.
- нет, это не он, всё не так, и ростом он был повыше, и погрузнее, чем этот ваш покойник.
Капитан, озадаченный  сложившейся ситуацией, решил показать фото неизвестного покойника по телевизору  местного телевидения. И попросил откликнуться тех, кто знает его. После первого показа никто не отозвался. Только на седьмой показ откликнулась бывшая официантка Андромилла Шевальновская. Она активно жестикулировала руками, ввергая капитана в некоторое смущение, и вдруг выпалила, что это никто иной как охранник Берт Дринкер, с которым ей приходилось работать на острове Сюрпризов.
- то есть как это, так это же и есть неуловимый Вендлер Гарш. Это же одно и то же лицо, как мы выяснили, - лейтенант Лепински доложил об этом открытии капитану.
- паромщик убил Гарша, завладел картиной Веласкеса и был таков. Не того мы ищем, надо искать этого Гектора Гаттераса. Капитан отдал приказание бросить все силы на поиск этого Гаттераса.
- поймаем этого типа, узнаем где картина Веласкеса. Сержант Гилтор Гратер, найдёте мне этого человека, присвоившего себе подлинник Веласкеса, быть вам младшим лейтенантом.
- а как же я, капитан Трупен, я же Лепа Лепински, быть мне королем сыска или не быть?
- вы подаёте надежды, лейтенант, но этого для продвижения карьеры маловато. Нужно рвение и усердие, и  чутьё. И немного фарта. А ваше чутьё вас бывает, подводит, и не надо суетиться. Это производит не совсем хорошее впечатление, больше спокойствия и выдержки. Углубленный анализ и хладнокровие, такое как у Шерлока Холмса.
- я учту ваши советы капитан, и когда мы станем с вами на равных оба капитанами, я буду командовать сержантом  Гратером.
- вашими устами глаголет истина, вашими устами  да мёд  нам пить, но устав надо соблюдать и субординацию тоже. Действуйте лейтенант, шевелитесь, пощупайте эту Шевальновскую, мне кажется, она много знает, и прикидывается этакой невинной овечкой. И больше инициативы, проявляйте больше самостоятельности в делах, не забывая при этом о моих советах. А сейчас я вам приказываю в кратчайшие сроки найти Гектора Гаттераса и картину, подлинник художника 17 века Веласкеса.
                Глава  десятая.
Душераздирающий  женский  крик разбудил спящего на диване в холле племянника Берты Быньской.
- какое несчастье, Бенжамин, какое несчастье!!! Пропала картина Тициана « Христос и Магдалина», последняя из трёх. Мы разорены, понимаешь, мы лишились своего последнего сокровища. А ты дрыхнешь без задних ног, и ничего не чуешь. Почему не сработала сигнализация, я включала её вчера вечером.  И почему я поспешила уволить охранника, такая я вот скряга, не захотела платить ему зарплату и поплатилась за свою скупость.
- тётушка, надо вызвать полицию, причём  сделать это надо незамедлительно. В таких делах промедление непозволительно. Только по горячим следам можно поймать негодяя, посмевшего украсть ваш шедевр живописи, только так и не иначе.
- звони, Бенжамин, звони, скорее в полицию.
- я не хозяин здесь, вы у нас полновластная хозяйка, вам и карты в руки. Звоните сами
Поняв, наконец, что время терять никак нельзя, Берта Быньска позвонила в полицию.
Трубку телефона снял сержант Гилтор Гратер, и услышал взволнованный  женский голос.
 - Полиция!! Нас обокрали, картину Тициана умыкнули, это катастрофа!
Немедленно приезжайте и займитесь розыском её. Это был  подлинник великого итальянского живописца 15 века.
Сержант доложил капитану Трупену о краже картины на острове Сюрпризов
- очередная кража, очередной сюрприз.
Он приказал поехать на остров лейтенанту Лепински, пообещав тому, что в случае необходимости бросит на подмогу тому сержанта, или подъедет самолично.
 Сержант приехал через сорок минут, на берегу материка его встретил Бенжамин Вегер, переправил на остров, и он вдвоём направились к дому, где их уже ждала огорченная госпожа Быньска. Она провела сержанта в подвальное помещение, включила свет и, он приступил к осмотру места совершенной кражи, ища какие - то незначительные следы.
В самом углу подвала, где освещение было похуже, чем в центре, сержант Гратер обнаружил  мольберт.  Он отодвинул его  и у видел картину « Христос и Магдалина».
 Берта Быньска завопила от радости, обрадованная  тем, что подлинник Тициана  нашёлся.
- Боже ты мой, как я рада, что картину не украли. Племянничек порадуйся вместе со мной.
Гилтор Гратер позвонил в полицейское управление, и сообщил, что тревога оказалась ложной.      
                Глава двенадцатая.
Андромилла Шевальновская  искала себе новую работу и зашла в ресторан, где работала Герда Бринк. Она села за столик, как к ней подошла Бринк.
- что будете заказывать, сударыня?
- не знаете, девушка, есть ли здесь свободные вакансии официантки?
- нет, все места заняты, я сама здесь недавно устроилась, вот повезло мне, а раньше работала офицанткой на острове Сюрпризов у генерала Груббера, потом его брата троюродного Карла Груббера.
- надо же, какое совпадение, я тоже там работала, три дня прошло как меня уволили оттуда.
- он такой вредный этот Карл Груббер.
- да нет, его уже в живых нет, там новая хозяйка острова, тоже родственница этих Грубберов. Берта Быньска она, так представляете себе, всех  сотрудников уволила, из работников её только паромщика оставила, родственничка своего. Осталась в особняке одна как перст, собирается всё распродавать, в том числе и картину Тициана.
- как много вы мне рассказали интересного, как много перемен произошло на острове.
Действительно недаром его навали островом сюрпризов. Название как нельзя, кстати, ему подходит. Сюрпризы следуют с пугающей частотой.
- у нас перспектива стать кумушками, мы же трещим как сороки, болтливость главная черта светской женщины вы не находите, Герда?
- я  и вправду нахожу, что это совершено справедливо.
- надо заканчивать наш разговор, а хочется говорить, говорить без остановки.
И тут появился он, любимец  ресторанов, Варлам Семёнович Апраксин, купец второй гильдии, у которого дела  пошли не так, как ему хотелось, и ему пришлось перейти  с ресторанов на кафе. Финансовая мощь купца пошатнулась, и мечта стать купцом первой гильдии так и осталась у него просто мечтой. Он не делал денежных вливаний в свой бизнес, а проматывал  свои деньги в ресторанах, надираясь в них до полной кондиции.
- я девушки сделаю остановку в вашем разговоре, я Апраксин, фамилия моя звучна и полна эзотерики. У меня есть картина « Пастух на привале» 17 век, но художник, написавший её, малоизвестен, я много за неё не выручу, а вот вы могли бы позировать моему знакомому  живописцу. Я мог бы вам заплатить, ведь вы нуждаетесь в работе?
Картина будет называться – «Две матроны». Я одену вас в женскую одежду 17-18 века.
- я могла бы вам позировать, я сейчас без работы, нахожусь в поиске, - сказала Андромилла Шевальновская, которая нуждалась в средствах.
- а я не могу, у меня есть работа, я здесь работаю в кафе официанткой,- объяснила свой отказ Герда Бринк.
- тогда моя картина будет называться – « Матрона». Ничего тут не поделаешь.
            Глава  тринадцатая.
За месяц кропотливой работы  реставратор закончил обновление портрета Тициана.
- теперь надолго можете быть спокойными, грибок, поедающий полотно, не скоро ещё активизирует свою деятельность, - Альберт Боровский сиял как начищенный медяк, - теперь можно и гонорар мой заплатить, две тысячи долларов, как и договаривались.
- только тысячу я вам плачу, только тысячу, - ответила ему Берта Брыньска, жеманно поджав губы.
- помилуйте, я всё сделал качественно, за что урезали мой гонорар, прошу объяснить госпожа Брыньска.
- благодаря вам, когда вы припрятали Тициана под мольберт в углу подвального помещения, я испытала сильнейший стресс. За моральный ущерб, голубчик, за этот самый моральный ущерб.
- я так этого, госпожа Быньска не оставлю, я буду добиваться справедливости!
- ваше право, как вам поступить, но у меня своё твёрдое мнение, у вас ничего на руках нет, где договор, скрепленный подписями обеих сторон? Ничего этого нет, а на нет мой ответ, а на нет и суда нет,  и мой  вам ответ не в вашу пользу, Боровский, не в вашу пользу.

                Глава четырнадцатая.
Звонок в крохотное отделение полиции, где работали всего три человека, продолжался довольно долго, пока, наконец, трубку не поднял  сам Гарри Трупен. Капитан занимался убийствами,  лейтенант  Лепински кражами и ограблениями, сержант был на подхвате у обоих полицейских. Звонил племянник Берты Быньской  Бенжамин Вегер, прерывающимся от волнения голосом он сообщил, что убита Берта Быньска, пропала последняя картина из трёх подлинников великих художников.
- так, сейчас выезжаю, ждите меня и ничего там не трогайте, должны быть хоть какие-то следы. Капитан поднял тревогу, всем отделением в три человека поехали на вызов. Городишко был таким крохотным, что скорее это был посёлок, а не город. Через полчаса опергруппа приступила к осмотру места происшествия. С подавленным видом Вегер показал дверь в спальню, где на кровати лежала убитая Берта Быньска.
- вчера она заплатила деньги за реставрацию картины художнику Альберту Боровскому.
А сегодня она была убита, и похищена картина, которую она сегодня собиралась повезти на продажу в Лондон на аукцион Сотбис.
- разумеется, художник становится подозреваемым номер № 2, - изрёк в раздумье капитан.
- а кто же тогда номер №1,- млея от ужаса, спросил Бенжамин, догадываясь, что скажет капитан.
- вы, уважаемый, господин Вегер, теперь вы единственный наследник всего этого.
- а как же картина Тициана, имеющая историческую ценность?
- картину вы могли кому- нибудь продать в спешном порядке по бросовой цене,
не дожидаясь торгов на аукционе.
- где же ваши неоспоримые доказательства?
- мы будем отрабатывать все версии. И первый вопрос вам? Где вы были сегодня ночью, когда произошло убийство?
- я ночевал здесь, в гостиной на диване, ничего не слышал, ничего не видел.
Спал как сурок без задних ног, я сильно устал за вчерашний день.
- кто может подтвердить ваши слова?
- никто, разве что тётушка, но она убита. В доме никого больше нет, прислуга вся уволена, тётя была прижимистой, на всём экономила. Опергруппа дождалась приезда эксперта из соседнего города, своего не было.
- Франклин Фриз - представился тот опергруппе и приступил к осмотру трупа Быньской, и места, где всё произошло.
Обеспокоенный Вегер повторял капитану, что спал как убитый. Обычно он просыпается за ночь два- три раза, а вот именно минувшей ночью ни разу не проснулся.
- Фриз возьмите на анализ кровь этого человека, на всякий случай, может там обнаружится снотворное. Франклин сделал забор крови  у Бенжамина Вегера, и сказал, что на берегу стоит микроавтобус, мини лаборатория. Он может провести анализ крови хоть сейчас. Паромщик отвёз эксперта, тот поработал в своей мини лаборатории, и через полчаса вернулся назад, имея результат анализа на руках.
- однозначно у него в крови была лошадиная доза снотворного,- заявил эксперт.
- но кто, же вам мог его подсыпать, когда кроме вас, Вегер и убитой Берты Быньской никого на острове не было? Быньска исключается, поскольку в лице своего племянника она имела единственного охранника. Неужели здесь был кто-то третий?
- днём раньше здесь находился  реставратор картины, который получил  гонорар от тёти в урезанном виде, она недоплатила ему тысячу долларов.
- а вам, Вегер, откуда это известно?
- он сам мне об этом говорил, когда я его перевозил на материк.
- а его данные у вашей тётушки есть?
- да, есть, его телефон указан в еженедельнике, который находится на столике в холле.
- лейтенант Лепински, не сочтите за труд, найдите мне телефон художника, позвоните ему и узнайте все подробности его последней встречи с Бертой Быньской.
- Гарри Трупен, я обнаружил, что  последний листок в еженедельнике вырван чьей- то безжалостной рукой.
- быстро его на осмотр эксперту, а вдруг там отпечатки пальцев оставил человек, поступивший так варварски с еженедельником.
Прошло опять полчаса, пока эксперта отвез к мини – лаборатории паромщик, сопровождаемый сержантом, поскольку Бенжамина Вегера никто из списка подозреваемых не исключал.
- Ну, что вы нам скажите, Франклин Фриз?
- здесь на еженедельнике только отпечатки Берты Быньской.
- а откуда вам известно это?
- я предварительно снял отпечатки с её трупа, чтобы лишний раз не мотаться туда- сюда.
- похвально, Франклин, похвально, ваша предусмотрительность экономит нам время.
- и больше ничего не обнаружили здесь?
- отпечаток мужской ноги, отчётливый возле кровати убитой женщины.
- а почему один, он, что одноногий этот убийца?
- выводы вам делать, но размер обуви его совпадает с размером обуви паромщика.
Когда он меня сопровождал до моей лаборатории, я снял  отпечаток   его обуви. Они идентичны. Это улика, капитан, это великолепная улика.
- да, я так тоже считаю. Бенжамин Вегер!
- да, я вас слушаю, капитан Трупен.
- вы арестованы по подозрению в убийстве вашей родственницы Берты Быньской.
- это подстава, я не подходил к её кровати, это кто-то специально оставил след моей туфли, чтобы навлечь на меня подозрения. Это мог сделать, в конце концов, этот реставратор, когда уезжал отсюда позавчера.
-не думаю так, Вегер, я так не думаю, он как вы сами говорите, был взбешенным, когда ему недоплатили гонорар, те есть до хладнокровия,  говоря вашими же словами, ему было далеко.
- а почему только один след ботинка обнаружен, где же второй?
- а вот над этим мне придётся поломать голову. Действительно это непонятно, и не укладывается в рамки логики.
- что-нибудь ещё, Франклин, есть?
- убитая задушена подушкой, асфиксия наступила вследствие того, что подушку положили на лицо, не прикладывая к этому усилий.
- она могла проснуться, когда подушку доставали у неё под головой.
- но не проснулась, как видите, снотворного у неё в крови я не обнаружил.
Отпечатков на подушке, кроме хозяйки дома нет.
- это всё, Франклин?
- да.
- поезжайте тогда, вы свободны.
                ***
Приехав в полицейское управление,  трое полицейских расселись по своим местам.
В камеру следственного отдела был помещён подозреваемый Бенжамин Вегер, который попросил выделить ему адвоката.
- Будет вам адвокат, через двое суток, а пока посидите без него,- сказал ему  капитан Трупен. Отчётливый след ботинка подозреваемого не выходил у него из головы.
Действительно попахивало подставой. Неужели всё это провернул так хладнокровно этот художник- реставратор.
- доставьте мне сюда этого реставратора Альберта Боровского, я проведу очную ставку с Вегером. Он послал сержанта, рассчитывая на его служебное рвение.
- художник пропал, господин капитан, я не нашёл его по месту проживания. Соседи его не видели со вчерашнего дня, - доложил  рьяный служака.
- объявить этого Боровского в розыск, показать его фото по местному телевидению соседнего городка Трумениум. А вдруг обнаружится зацепка, а вдруг он ещё не растворился  в толпе городов с миллионом жителей.
                ***
Герда Бринк в холе кафе увидела по телевизору фото Альберта Боровского, которого разыскивала полиция. И в этот момент он зашёл в кафе, и увидел себя по телевизору.
На его лице изобразилось крайнее степень удивления, он надвинул бейсболку себе на глаза и вышел из кафе, стараясь не попадаться лишний раз людям на глаза.
« меня ищут, но что это такое, за что это мне, за какие такие грехи» - эти мысли не давали покоя реставратору. И вдруг он увидел как какой- то полный мужчина в очках  подошёл к полицейскому и показал пальцем на него. Внутри у Боровского всё оборвалось. Он повернулся и быстро пошёл в противоположном направлении, как внезапно  напоролся на Апраксина, купца второй гильдии.
- вот вы мне и попались, голубчик,  я жду не дождусь его,  когда же  он придёт ко мне освежить моего « Пастуха на привале», а он и в ус себе не дует. Как же так? Мы же договаривались с вами, Альберт Николаевич.
Но реставратору Боровскому было не до него, и художник  попытался тихо улизнуть от купца, проявившего излишнюю назойливость. Апраксин стал вдогонку кричать, привлекая внимание людей, в том числе и полицейского, спешившего нагнать беглеца.
Сам не понимая, для чего он это делает, Боровский припустил бежать, что есть силы. Вслед ему свистели, улюлюкали, кричали, но он бежал, не останавливаясь, свернул в проулок. Отдышавшись, Боровский понял, что он очутился в незнакомом ему месте.
Городок Трумениум был не такой уж и маленький, если художник понял, что заблудился и не знает, куда ему теперь идти. Спрашивать людей, где находится  его улица, на которой он жил было небезопасно, поскольку его физиономия красовалась на экране телевизора.
Затравленно озираясь, Боровский вышел из проулка на широкую улицу и столкнулся нос к носу с Апраксином, который здесь жил неподалеку. Ему надоело там торчать битый час.
- батюшки мои, Альберт Николаевич, второй раз за сегодня с вами мы встречаемся, это знак судьбы. Куда же это вы рванули от меня? я видел, как за вами увязался полицейский, чего это ради он вас преследовал в толк никак не возьму.  Или натворили чего, а ну, признавайтесь мне как на духу. Где же набедокурили, голубчик вы мой?
- я понятия не имею, Варлам Семёнович, я случайно увидел себя по телевизору, меня разыскивает полиция, такие вот пироги.
- да уж, такие пироги не пожелаю и врагу. Такие пироги никого не обрадуют.
- мне надо сховаться на время, вы меня спрячете? Сначала выяснить не помешает, за что мне такое внимание уделяется, что меня по ящику показывают.
- пойдёмте  ко мне, заодно займётесь реставрацией моего «Пастуха», Бигонтес не стал великим  художником, его явно недооценили, потому, что он никуда не лез, не трубил на каждом шагу, какой он великий. Любую посредственность можно раскрутить, если с утра до вечера её по телевизору показывать. Народ всё схавает и не подавится. Я вот как бы укрываю тебя Альберт Николаевич, и становлюсь поневоле соучастником, даже не зная, за что вас ищет полиция.
- я могу уйти, если вы этого пожелаете.
- нет, нет, это я  так, к слову  пришлось, будете у меня работать над  картиной.
Они зашли в апартаменты Апраксина, чистота и порядок царили повсюду.
- у вас есть прислуга, убирающая ваши комнаты?  Такой здесь уют, просто диву даёшься.
- прислуга действительно есть, женщина уже всё убрала и ушла, теперь придёт только завтра.
 - она может стукануть в полицию на меня.
- вам надо спрятаться  на время, пока она здесь будет убираться. Это и в моих интересах.
                Глава  четырнадцатая
На другой день пришла не уборщица, а полиция. В лице лейтенанта Лепински, который безапелляционно  с порога заявил, что негоже купцу второй гильдии прятать от полиции человека, которого разыскивают органы в связи с подозрением этого человека на убийство.
- эко вы куда хватили, а на каком таком основании, спрашивается? Где это они эти ваши основания? И как это вы нашли его у меня, вам кто-то помог в этом, у вас везде есть глаза и уши?
- у нас есть люди, которые нам оказывают помощь, идёт следствие, и пока ничего он, лейтенант Лепински, сказать не может такому человеку, как Апраксин. Всему своё время.
- ну да, ну да, - согласился  с ним  купец и пригласил лейтенанта полюбоваться на его картину «Пастух на привале»,- а ведь это произведение искусства  написано в 17 веке.
- и чьих же кистей работа?- из праздного любопытства поинтересовался лейтенант.
- Альварес Бигонтес, не знаете такого аргентинского художника.
- нет, Апраксин, не приходилось слышать мне это имя, не приходилось.
- а между тем грибок сжирает мне полотно, нужна реставрация.
Позвольте пока не забирать моего друга, пока он  не закончит отделочные работы по реставрации.
- ну, знаете ли, так не положено, мы не можем пойти на такой рискованный шаг, не имеем право. И к тому же, он ваш художник этот находится в статусе подозреваемого, не обвиняемого. Есть ещё один такой человек,  и мы должны провести между ними очную ставку. Вполне возможно, что через два дня он вернётся к вам и начнёт вам реставрировать вашего неповторимого Бигонтеса.
- ну, хорошо, так и быть, вы меня уговорили, пойдёмте со мной, я проведу вас в одну маленькую комнатушку, где скрывается мой друг.
Открыв ключом дверь  потайной комнатушки, Апраксин замер на её пороге:
- а клетка то пуста, и куда же на милость упорхнула птичка?- сказал ровным голосом  Лепински, которого трудно было чем- либо удивить. Лейтенант подошёл к крохотному окну и открыл его рукой, потому, что окно было незапертое.  Распахнув его настежь, он глянул вниз,  и увидел, что под ним высота второго этажа. Вполне вероятно, беглец просунулся в узенькое окно и, спрыгнув, был таков. Он опять сбежал от полиции.
                Глава пятнадцатая.
Альберт Боровский, услышав голоса за дверью, сразу же насторожился, а когда распознал голос лейтенанта, который ему уже приходилось слышать в особняке генерала Груббера, то понял, что надо бежать. И реставратор успешно осуществил свой побег, абсолютно не зная, куда ему приткнуться. Он шёл, не оглядываясь, в направлении, которое ему подсказывала интуиция.


Рецензии