Кавафис рифмами играет...

К. П. Кавафис. Прохождение
перевод с греческого Евгении Казанджиду


Всё то, о чём стыдливо он мечтал учеником,
теперь доступно для него. Желанием влеком,
гуляет ночи напролёт. А у искусства взгляд такой:
с горячей кровью молодой
он - радость гедонии. Любовной страстью опьянён,
любовной страстью незаконной побеждён;
ей отдаётся.
                Так юноша простой
на краткий миг проходит через Мир
Поэзии Высокой. Он в этот миг её кумир -
прекрасный юноша с горячей кровью молодой.



        1914г. Январь



        Перевод с греческого
            16.11.2018г.
               13:30



        Источник: http://www.kavafis.gr/poems/content.asp?id=116&cat=1




    Алла-Аэлита      


о, эта страсть
в огне пылаю
то я живой, то умираю
на грани, я всегда на грани
стрелой Амура в сердце ранен
но как же мир преобразился
мой сад расцвёл,запели птицы
и строчка бисером сияет
Кавафис рифмами играет...

05.12.2018 14:33


Рецензии
Как наиграется,
Так перестанет,
Пусть наслаждается,
Нам он не мешает.

Владимир Сологубов   06.12.2018 15:57     Заявить о нарушении
он нас удивляет...

Алла Богаева   07.12.2018 12:02   Заявить о нарушении
Когда все силы он приложит.
Тогда и удивить нас сможет.

Владимир Сологубов   07.12.2018 13:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.