За зеркало утопающего неба
на пляже пустынном где светится жизнь.
Там серое море и волн череда
встаёт - то туда, то теснится - сюда...
На пляже пустом есть особая жизнь,
в ней чайки рыдают, в ней воздух - полынь.
Там после обеда от знойных лучей
пустынное небо и нету людей.
А я вперевалку иду по песку,
где можно на солнце зажарить треску,
где ветер солёный мне дарит слова:
что было... что будет... и чем ты жива.
Что знаю я в зное о нашей любви?
На влажном просторе и губы твои
почти проступают сквозь мокрый песок.
Что было. Что не было. Сон мой глубок.
И после обеда за город пустой
иду я на пляж, беззащитно босой.
За зеркало неба, что тонет вдали...
и чайки кричат о сгоревшей любви.
Мотивное переложение подстрочных переводов автора выполнил
Алексей Миронов
Свидетельство о публикации №118120505436
Всего самого доброго!
Тамара Панина 05.02.2019 16:19 Заявить о нарушении
С уважением,
Всего самого лучшего!
Арон 52 11.02.2019 14:19 Заявить о нарушении
Иосэф Меерович 06.03.2019 16:15 Заявить о нарушении