Люблю ли я тебя? Est-ce que tu m aimes?

(эквиритмический перевод песни Ma;tre Gims, подстрочник взят с сайта "Lyrsense")

Узрев в тоннеле свет, я улыбаться стал вновь.
Но что нам даст игра, игра двух разных полов,
Игра двух разных полов?
Друг друга поняли мы, избавившись от границ.
Всё обретало свой смысл - и даже взмахи ресниц,
И даже взмахи ресниц.

Я в глазах образ твой запишу, нарисовав его углём[1],
Чтобы видеть тебя, когда усну я вечным сном,
Когда усну я вечным сном,
Когда усну я вечным сном...

Припев (2 раза):
Я думал, что люблю тебя, но начался дождь.
Ты сильно изменилась - жаль, что это не ложь.
Люблю ли я тебя?
Увы, не знаю я.
Любишь ты меня?
Увы, не знаю я.

Чтоб боли не причинять, тебе я клялся в любви,
Но от поступков моих вдвоём страдали, увы.
Вдвоём страдали, увы.
Даря кольцо, кандалы свои почувствовал я.
И нынче стала меня бесить твоя болтовня,
Бесить твоя болтовня.

Я в глазах образ твой запишу, нарисовав его углём,
Чтобы видеть тебя, когда усну я вечным сном,
Когда усну я вечным сном,
Когда усну я вечным сном...

Припев (2 раза).

Увы, не знаю я.
Увы, не знаю я.

Когда взлетал, то упирался я в стеклянный потолок;
И ты скучала, если я в любви каприз исполнить мог,
В любви каприз исполнить мог,
В любви каприз исполнить мог...

Припев (2 раза).

Увы, не знаю я.
Увы, не знаю я.

(07.02.2016)

__
[1] В оригинале - тушью.


Рецензии