Эмили Дикинсон. Букет - всё, что могу

447
 

Букет – всё, что могу –
Представь себя Шмелем –
Где взять других богатств
Царице Пчел?
__________________________

Видимо, послано с цветами. Присутствующие в тексте личные намеки, конкретный смысл которых скрыт от читателя, приводят к неоднозначности прочтения. Переводчик вынужден выбирать в соответствии со своим ощущением и пониманием.



Could - I do more - for Thee -
Wert Thou a Bumble Bee -
Since for the Queen, have I,
Nought but Bouquet?


Рецензии
Просто отлично!

Можно добавить, наконец-то.:)

Ольга Денисова 2   05.12.2018 00:12     Заявить о нарушении
Серьезнейшее дело - переводить пустяки:)(

Алекс Грибанов   05.12.2018 00:14   Заявить о нарушении
Это точно.:)

Ольга Денисова 2   05.12.2018 00:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.