Николай Лилиев. Во поле глухом
Во поле глухом
мир и тишина.
Во поле дурном
белая луна.
Недалёкий град
сыплет поздний звон
Недалёкий град
полон летним сном
В тёмном во лесу
чей-то нежный зов
В тёмном во лесу
юность и любовь.
Снова я живу
памятью былой
Снова я живу
скорбью дорогой.
перевод с болгарского
2018
В ГЛУХОТО ПОЛЕ...
В глухото поле
мир и тишина,
в глупото поле
бялата луна.
Надалек градът
рони сетен звън,
надалек градът
тъне в летен сън.
В модрата гора
нечий нежен зов,
в модрата гора
младост и любов.
Аз живея пак
своя спомен скъп,
аз живея пак
миналата скръб.
Свидетельство о публикации №118120308627