Liberta - с итальянского

Эта известная песня давно распавшегося на сцене и в жизни дуэта Аль Бано – Ромина Пауэр, как и большинство итальянских, проста по содержанию, но очень мелодична. Тема вечная: любовь и разлука.

Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть видеоролик:
http://www.youtube.com/watch?v=TitdiW4thLA (http://www.stihi.ru/


СВОБОДА

Сумрак вечерний полосой до горизонта протянется,
В ночь он однажды свою тайну унесёт, не оглянется...
В сердце её лишь боль и горечь от разлуки останется –
Слишком свободы велика для неё цена...

      ПРИПЕВ:
      
      Без тебя слёз не выплакать до дна,
      Без тебя мне свобода не нужна!
      И пока не угаснет жизнь моя,
      О тебе буду помнить я.
      
      Голос твой в тишине зовёт меня,
      Снова в плен за собой маня...

В мире цинизма и следа не осталось от жалости –
В праведном гневе мы друг другу не прощаем и малости.
Но свет увидим во мгле средь тоски и усталости
И вдаль ушедшей любви вновь услышим зов,
И поспешим к ней...

      ПРИПЕВ:
      
      Без меня (без тебя) жить ты (я) больше не должна,
      Без тебя мне свобода не нужна!
      И пока не угаснет жизнь моя,
      О тебе буду помнить я...


Подстрочный перевод:

Опускается вечер на плечи человека, который уходит
В ночь, в своем сердце он унесёт тайну.
Среди домов и церквей женщина ищет того, кого больше нет,
И сколько людей не вернется во имя тебя...

      ПРИПЕВ:
      
      Свобода, скольких ты заставила плакать!
      Без тебя сколько одиночества...
      Пока не будет смысла жить,
      Я буду жить ради тебя.
      
      Свобода... Когда поднимется хор,
      Он будет петь ради тебя.

Есть карт-бланш на боль и на жизнь людей,
Растёт с каждым днем цинизм по отношению к униженным.
Но рождается солнце в ночи и в сердце слабых,
И из тишины возродится любовь.
Ищу тебя...

      ПРИПЕВ:
      
      Свобода... Никогда не буду больше плакать!
      Без тебя сколько одиночества...
      Пока не будет смысла жить,
      Я буду жить ради тебя.


Итальянский текст:

Scende la sera sulle spalle di un uomo, che se ne va
Oltre la notte, nel suo cuore un segreto si portera.
Tra case e chiese una donna sta cercando, chi non c'e piu,
E nel tuo nome quanta gente non tornera...

      REFRAIN:
      
      Liberta, quanti hai fatto piangere!
      Senza te quanta solitudine...
      Fino a che avra un senso vivere,
      Io vivro per avere te.
      
      Liberta... Quando un coro s’alzera,
      Cantera per avere te.

C'e carta bianca sul dolore e sulla pelle degli uomini,
Cresce ogni giorno il cinismo nei confronti degli umili.
Ma nasce un sole nella notte e nel cuore dei deboli,
E dal silenzio un amore rinascera.
Cercando te...

      REFRAIN:
      
      Liberta... Senza mai piu piangere!
      Senza te quanta solitudine...
      Fino a che avra in senso vivere,
      Io vivro per avere te.


Рецензии
Ирина, добрый день. Встретила такую версию про содержание Либерта. Вдруг будет интересно познакомиться.
Я тут тоже нашла мексиканскую песню. Пока разучивала, сложилось пониание и "выпал" русский вариант. Если выкроишь время, она сверху в списке. LA BRUJA/Думаю оценишь! Обнимаю, творческого вдоха! ТаИнь:)))

Тамара Лагунова   03.10.2023 23:16     Заявить о нарушении
Тамара, почему-то эта ссылка не приводит никуда. Проверь, пожалуйста! Уж очень хочется посмотреть.

Ирина Кривицкая-Дружинина   03.10.2023 19:08   Заявить о нарушении
Спасибо, посмотрела! Там, собственно, подстрочный перевод, который не очень отличается от моего, значит, я перевела правильно!)))

Ирина Кривицкая-Дружинина   03.10.2023 23:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.