Ты можешь булки отломить краюху...
Ты можешь булки отломить краюху...
(художественный перевод)
Невидимая нить ведёт нас к слепоте.
Стыдливость нахнет в ночь хрустящей коркой хлеба.
А всё, что не экстрим, рождает чувства те,
что глыбой ледяной нас сплющивают в небыль.
Мир виртуальный сух и скуп на экипажи,
что приведут к земли нежнейшему дыханью.
Назад, к воротам в ад, ведёт он нас и даже
незрелый мой сонет не служит оправданьем.
И не пытаемся бежать, хоть каждый знает это.
Но каждый в цепь, звено к звену, беспрекословно встал -
бездушных сфинксов и теней бездушный интеграл.
О вымирании в расцвет кричу своим сонетом!
Но можно принцип виртуальной жизни изменить -
ты можешь булки отломить краюху, чтобы жить.
Свидетельство о публикации №118112800706