Людмила Юферова. В последний день осенний

Автор: Людмила Юферова
               
Перевела с украинского языка Инесса Соколова

Взгрустнулось мне в последний день осенний,
Предстала льдом вчерашних луж вода,
Длиннее стали от деревьев тени,
Из окон грусть глядит, порой беда.

На подоконниках цветов ещё немало,
Но ищет взгляд с тоскою рай вдали.
К убогой хате равнодушней стала.
Ушли все думы о былой любви.

---

Оригинал

ОСТАННІ ДНІ ОСІННІ

Останні дні потьмарились осінні,
В калюжах позмерзалася вода,
Старих дерев обтяжуються тіні,
Запертий смуток з вікон вигляда.
 
На підвіконні квітів ще багато,
Шукає погляд рай удалині.
Мені байдуже, що убога хата,
І відболіло: любиш ти чи ні.

http://tvoistihi.com.ua/article/105603


Рецензии
Замечательный перевод, Инесса! Живу на стыке трёх стран, поэтому язык мне понятен.Успехов в творчестве, всех благ! С уважением, Владимир.

Владимир Михайлович Крюков   29.11.2018 09:00     Заявить о нарушении
Россия, Украина и Белоруссия? Успеха, Владимир! С уважением.

Соколова Инесса   29.11.2018 11:56   Заявить о нарушении
Да, Инесса, здесь разговаривают и думают на одном языке.Остальное политика узкого круга определённых людей. Спасибо!

Владимир Михайлович Крюков   29.11.2018 12:07   Заявить о нарушении
Вы, пожалуй, правы, Владимир! На одном языке легче понять друг друга.

Соколова Инесса   29.11.2018 13:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →