В каждом вдохе боль твоя и слезы
Каждый выдох - на душе разрыв,
Но я видел, как мерцают звёзды
В бездне глаз пленяющих твоих.
И не жаль мне встретить участь злую
На ступенях грязных кабака -
Я любил испанку молодую,
Не желая знать про жениха.
И сошлись навахи наши в танце,
Искры рассыпая по земле.
Плоть клинок пронзает с той же страстью,
Что влюбленных плавит при луне.
Резкий крик, удачное движенье,
Обожгло, как пламенем, ладонь.
Он упал неловко на колени,
И лицо перекосила боль.
Вся в слезах, меня ты проклиная,
Бросилась в объятья мертвеца.
Возносился он к воротам Рая,
Я пошёл к кувшину у крыльца.
Вдруг меж рёбер будто клин вонзился,
Кровь с вином смешались на груди.
Мне любви наваха в сердце впилась
В двух шагах от Сьюидат Хардин.
В каждом вдохе боль твоя и слёзы,
Выдох каждый - на душе разрыв,
Но я вижу, как мерцают звёзды
В бездне глаз пылающих твоих...
27.11.2018 (ред. 11.01.2024)
Примечание:
Наваха - традиционный испанский складной нож.
Сьюидат Хардин (Ciuidad Jardin)- район в Малаге, дословно переводится как "Город-сад".
Свидетельство о публикации №118112704731