Зверь Внутри
***
Не знаю, как здесь оказалась,
Пути назад отсюда нет,
В круг незнакомцев я вписалась
Под звуки музыки сует.
Тела качаются неспешно
В движеньи каждой стороны,
Во мне проснулся многогрешный
Животный, яростный инстинкт...
Не торопясь, с ним оживаю...
И все в движение пришли.
Хочу увидеть, так желаю,
Как ты поддашься в этот ритм...
Узри! Сегодня я готова
Порвать на части это всё!
Благодари меня вновь! Снова!
За эту ярость, что с огнём!
Хочу узнать тебя чуть ближе
И наблюдать хочу за тем,
Рассудок как теряя, дышишь
И в клочья рвёшь всё здесь совсем...
Позволь увидеть, как в движеньи
Себя теряешь вновь и вновь,
Как в этом адском наслажденьи
Огнём твоя вскипает кровь!
Я разорву тебя на части,
Твоё я сердце жадно съем,
И лишь в моей ты будешь власти:
Лишь для меня танцуешь темп.
Я просто то, тебе что нужно,
Твой идеальный я недуг...
Так превратим с тобою дружно
Красотку в зверя... что, испуг?
И эндорфин взлетел до неба,
И выше с ним взлетаю я,
Я ощущаю зверя где-то,
Закрыт он в клетке, вглубь меня...
Рычит сквозь плоть мою и воет;
Твою испарину хочу
Теперь увидеть... этот голод
Не даст молчать. Я не молчу.
Теряй рассудок ты со мною!
Желаю чувствовать тебя
Внутри себя вновь бесконтрольно!
Всю ночь безумного огня!
Позволь увидеть, как страдаешь,
Позволь мне слышать, как кричишь!
Во мне ты жадно исчезаешь,
Я слышу, что ты говоришь...
Я разорву тебя на части!
Твоё я сердце жадно съем!
И лишь в моей теперь ты власти!
Ведь я - твой зверь. И нет проблем!
И красоту во мне ты видишь,
Во мне она, смотри, поверь.
И красоту во мне ты слышишь,
Во мне она, как хищный зверь.
27.11.2018 г.
* По мотивам песни «Beast Within» гр. «In This Moment». Авторский перевод без потери общей смысловой нагрузки.
** Послушать оригинал: https://youtu.be/sitYTR1tjcg
Свидетельство о публикации №118112710016
Ваши переводы песен, Дана, мне очень нравятся. Есть в них ваша харизма, а это о многом говорит. Если не брать во внимание исходники, то у вас получился целый независимый цикл, который можно назвать - психологическая лирика. Это не просто переводы, а осмысливание целого песенно-жизненного пласта, зазвучавшего по-русски.
Хорошего дня, Анита
Анита Карелина 30.11.2018 09:53 Заявить о нарушении
Буду продолжать работу в этом ключе!
С теплом души!!!
Дана Мишель 30.11.2018 14:54 Заявить о нарушении