Досить вбивати!

Гей, президент, не бери нас за горло!
Бо увірвався терпець у людей.
Ми зубожіли, та скажемо гордо:
Досить вбивати вже наших дітей!
Гнів матерів і цей  плач матерів,-
кожна сльозинка - тобі повернеться!
Встанемо, сестри супротив упирів!
Може від жаху світ цей здригнеться!
ваші сценарії і постанови
з гуркотом репнуть, пани президенти!
Внукам і дітям вашим, панове
муки пекельні - такі дивиденти!

Дорогі жінки, матері, пора вже нам захистити своїх дітей!

Перевод Иосифа Бобровицкого:


Эй, президент, не бери нас за горло!
Хватит играть на терпенье людей.
Мы обнищали, но скажем вам гордо:
"Не обрекай на погибель детей!"
Гнев матерей, этот плач матерей
Каждой слезинкой тебе обернётся!
Встанем же сёстры на упырей!
Может от ужаса мир содрогнётся!
Ваши сценарии, ваши приказы
С грохотом рухнут паны-президенты!
Внукам и детям, страшнее проказы,
Адскою мукой придут дивиденты!

Дорогие женщины, матери, пора нам
встать на защиту своих детей!


Рецензии
Сильно и верно..Спасибо автору за правду жизни. С почтением и добрыми пожеланиями, мира и тепла Вашему дому.

Валентина Мегельбей   03.12.2018 09:43     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, мне приятно Ваше внимание! Пусть Господь хранит Вас и всех близких
Добра и любви!

Валентина Козачук   06.12.2018 18:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.