Ноябрьский вечер - Перевод
На окне – свеча для листопада.
Худенькую ты меня заметь.
Звёздами на груди вечер падал
И катился в лиственную медь.
Боль ударилась в стекло – и звякнув,
Потекла слезою по щеке...
И душа, как мотылёк-дитятко,
Примостилась на моей руке.
20.11.2018 в 18:06 •
Оригинал
http://www.stihi.ru/2010/11/24/8232 – на станице автора
***
На вікні – свіча для листопада.
Ти мене, тонесеньку, поміть.
Зорями на груди вечір пада
Й котиться у дзеркало століть.
Біль у шибку вдарився - і дзенькнув,
І стіка солоний по щоці...
І душа метеликом маленьким
Примостилась в мене на руці.
Свидетельство о публикации №118112604036
С уважением Флориан
Флориан Роси 27.11.2018 18:54 Заявить о нарушении