Кленова рапсодiя... Ольга Романишин
Безлистий клен скоцюрбився дугою,
Ассоль під ним насіяла жалю —
Зійшли мінори, вперлись хоругвою
В рапаві руки неба кришталю...
Замурувася споминок у склепі,
Цибата мрія всілася на брук:
Гаптує на полатаному крепі
Сюжети з перламутрових розлук...
Насіялось відради між печалі,
Сталевобоко випростався клен,
У водах часової вертикалі
Діждалися на жертву сто сирен...
Дрібна кульбабка запалила сонце —
Встромила диск у антрацити днів.
Зустрілися знайомі незнайомці
Під кленом, що давно відзеленів...
© Ольга Романишин
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Безлистый клён, что скрючился дугою…
Ассоль под ним насеяла печаль –
Взошёл минор, распоркою тугою
В ладонь вмурован неба...невзначай…
Замуровалась память в этом склепе,
Мечта же голенастая на брук*
Уселась, вышивать взялась на крепе
Сюжеты перламутровых разлук…
Хватило и отрады меж печалей,
Пружинисто повыпрямился клён –
И временны'е воды вертикалей
Дождались жертву, словно сто сирен…
Зажёг некрупный одуванчик солнце –
Всадил свой диск он в антрациты дней.
Знакомые все в сборе незнакомцы
Под клёном, что давно отзеленел…
* - дорога, покрытая брусчаткой(на укр.)
Аватар Автора оригинала – рисунок
китайского Художника Хуан Тай Шань
Свидетельство о публикации №118112603960
С дружеским теплом и уважением,
Натали Самоний 26.11.2018 21:30 Заявить о нарушении
Приду,по возможности))
Нежно,я
Светлана Груздева 26.11.2018 21:31 Заявить о нарушении