бг-срб-Pls, Тъга-перевод Веселинка, Пр. Дорота на
Препев са бугарског на србски језик: Веселинка Стојковић
Перевод с бг на Pls - Просто Дорота - http://stihi.ru/2018/11/27/10085
Туга (Тъга) - Препев са бугарског на србски језик: Веселинка Стојковић:
http://www.proza.ru/2018/11/17/1559
http://www.stihi.ru/2018/11/17/8303
О, јесени,
красна ли си,
но тужна!
Зашто покида
дрвећу
лишће?!
Зашто попари
и траву
земљи?!
Зашто ти
довуче тугу
у гнезда,
опустела од птица
одлетелих?!
И докада да нас туга мори?!
Докада… кадаа… а, а?!
А ехо одговара:
– Док љубав дође!
Тъга
Автор - Величка Николова – Литатру1
http://stihi.ru/2018/11/28/304
О, есен
красива си,
но тъжна!
Защо изскуба
на дърветата
листата?!
Защо попари
и тревата
на земята?!
Защо
довлече ти тъгата
в гнездата,
опустели от птици
отлетели?!
И до кога ще ни мори тъгата?!
До кога... когааа... а, а?
А ехото отвърна:
– Докато дойде любовта!
http://stihi.ru/2018/11/17/9781
Величка Николова -Литатру 1 18.11.2018 01:10
Превод от бг на Pls - Просто Дорота:
http://stihi.ru/2018/11/28/304
SMUTEK
Превод от бг на Pls - Просто Дорота
http://stihi.ru/2018/11/27/10085
http://stihi.ru/2018/11/26/374
Jesieni,
zachwycasz i-
zasmucasz!
Co winne drzewa,
ze bez lisci je
zostawiasz?!
Dlaczego musi-
jak spalona-
zolknac trawa?!
Kto ci
ten smutek przywlec kazal,
by gniazda
pustk; zialy, bo ptaki odlecialy?!
I dok;dze nas bedzie dreczyl smutek?!
Kiedy...no, kiedy to...przejdziee...e?
A echo tak odparlo:
- Gdy tylko milosc tu nadejdzie!
Дорота
Полша
Свидетельство о публикации №118112600374
http://stihi.ru/2018/11/27/10085
С топлота и усмивки,
Твоя Дор(:))та
Просто Дорота 27.11.2018 22:37 Заявить о нарушении
С теплом душом!
Ли
Величка Николова -Литатру 1 28.11.2018 12:50 Заявить о нарушении