Беседа с Омаром Хайамом
Подстрочник:
"[Из] из тех, кто мудростью просверлил жемчужину смысла,
[Кто] говорил [так много] слов о сущности Господа,-
Никто не раскрыл основной нити тайн:
Сначала посуесловили, а затем-заснули."
Перевод:
Достав слова-жемчужины из мудрости ларца,
Учёный муж поведал нам о сущности Творца,
Но не раскрыл основы тайной нити,
Теперь он спит и тайна без конца!
Ответ:
Непостижимо промысел понять,
Господен тайн объять бездонную пучину,
От суесловия нам мудрыми не стать,
Пока Всевышний сам не отыскал причину!
Свидетельство о публикации №118112505338
Её запрятал кто-то между скал...
Он взял её, над нами приподнял -
И увидали все Адамовый оскал...
Яна Тали 08.12.2018 15:35 Заявить о нарушении