ДАРИ... Любов Бенедишин
Горнусь до стовбура шорсткого.
З осердя «затишного раю» –
Як час іде – спостерігаю.
Надійно, тихо під покровом…
Осоння блиском вабить знову:
«Поглянь, довкіл дари безцінні!»
А я боюся вийти з тіні…
(С) Любов Бенедишин,30.10.2018
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Темно здесь, влажно…ни души тут.
К коре ствола я как пришита.
Из сердцевины псевдорая –
Ход времени я наблюдаю.
Надёжно, тихо под покровом…
Солнцесиянье манит снова:
«Дары кругом бесценны – выпей!»
…А я боюсь из тени выйти…
Свидетельство о публикации №118112500503
Инна Гаврилова 25.11.2018 12:25 Заявить о нарушении
Обнимаю признательно...
я
Светлана Груздева 25.11.2018 14:56 Заявить о нарушении