Его парни His Boys

Из сборника «Ballads Of A Bohemian» (1921)

HIS BOYS
ЕГО ПАРНИ

«Потише, Билли, старина. Пора расстаться нам.
Вот твой ошейник, я к нему записку прицепил.
Здесь всюду боши. Поспеши скорей к моим парням,
Предупреди ребят, пока рассвет не наступил».

Пришел приказ нам наступать на линию траншей —
Ту, что на карту нанесли, и время, мол, не ждёт.
Я знал, не правы штабники, погубим лишь людей,
И возразил, но прозвучал приказ как взрыв: «Вперед!»

И я подумал о парнях моих — я так их звал.
О тех, кого сам набирал и с кем шел в смертный бой.
Я с ними радости делил и с ними я страдал,
И я любил их как отец, я был им как родной.

Отправить их на бойню всех, когда придет рассвет,
Чтоб все бесцельно полегли, потом себя вини —
Моих парней, кто верил мне?  — И я подумал: «Нет!»
А после встал и прошептал: «Иль я, или они».

Я тут же встал, надел шинель и каску застегнул.
Взял в руки трость… А ты, мой пёс, хотел идти за мной.
Я перелез через мешки с песком и в ночь шагнул,
В долину, что была для нас нейтральной полосой.

Я продвигался по земле, что вспахана войной.
С высот орудья на меня взирали тут и там.
Как вдруг дыханье в тишине услышал за спиной.
И повернулся… Это ты за мной шёл по пятам.

Тебя тогда я обругал, но всё ж не слишком зло!
Мы вместе двинулись вперёд до вражеских рядов.
Ракета вспыхнула… На миг вдруг стало так светло.
В окопах было, чёрт возьми, полным-полно врагов.

Они увидели меня… Теперь лежу в крови…
Я смог записку написать на линии огня.
«Давай же, Билли, старый плут, дуй к нашим, селяви…
Отменят срочно пусть приказ до наступленья дня.

Тебя целую, старина, в блестящий черный нос.
Теперь домой… Скорее, чёрт… Господь тебя храни…
Я умираю как солдат… Я счастлив, что мой пёс,
Вернётся вновь к моим парням… Иль я, или они».

Перевод: Константин Николаев http://www.stihi.ru/2018/11/24/2193


Рецензии
Сердце сжимается!
Обалденный Сервис, чудесный перевод. Читала и ощущала себя внутри стиха.
Спасибо!
Удач Вам! ☼

Елена Тихомирова 4   26.11.2018 13:14     Заявить о нарушении
Елена, благодарю за отзыв! Спасибо, что прочитали мой перевод, где рассказывается один из эпизодов времен 1-й Мировой войны. Известно, что Роберт Сервис был сам фронтовиком, водил санитарную машину.

Константин Николаев 4   27.11.2018 10:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.