423. С Годами из Месяцев узел - Э. Дикинсон
И Развязать нет Силы,
От Нищеты Паутины
Подальше отойти.
Земля убирает уставшие жизни
Для этих мистерий Шкафы
С заботой, в чём-то сомнительной,
В последний приют Тишины.
Манера Детей другая,
За День очень уставших, -
Сами Игрушек шумных
Они не могут убрать.
25.11.2018_3.02.2019_25.11.2022
Вариант.
За Месяцы будет узел
За Годы нет Силы его развязать,
И вытащить из Паутины
Попавших туда несчастных.
25.11.2018
423. The Months have ends — the Years — a knot —
Emily Dickinson
The Months have ends — the Years — a knot —
No Power can untie
To stretch a little further
A Skein of Misery —
The Earth lay back these tired lives
In her mysterious Drawers —
Too tenderly, that any doubt
An ultimate Repose —
The manner of the Children —
Who weary of the Day —
Themselves — the noisy Playing
That cannot put away —
————————
stretch - 2.v 1) растягивать(ся),
вытягивать(ся); удлинять;
тянуть(ся)
2) натягиваться 3) иметь
протяжение, простираться,
тянуться 4) увеличивать,
усиливать
skein - 1) моток пряжи;
tangled skein -
перен. паутина;
запутанный клубок
misery - 1) страдание;
невзгода, несчастье
2) нищета, бедность
doubt - 1.n сомнение
ultimate - 1) самый отдалённый
2) последний, конечный;
предельный; окончательный
repose II - 1.n 1) отдых,
передышка
2) сон; покой
3) тишина, спокойствие
weary - 1.a 1) утомлённый
2) уставший, потерявший
терпение (of — от чего-л.)
2.v 1) утомлять(ся)
2) устать, потерять
терпение (of — от чего-л.)
Свидетельство о публикации №118112501709