Процесс стирания памяти управляемая вещь

Передача знаний между поколениями людей естественна, и происходит постоянно испокон веков. Именно на разрыв этих передач и рассчитывают скрытые в институтах языкознания страны профессора и академики, давно работающие по указке Запада на уничтожение всего русского вообще. Причём вредоносная методология прописана в учебной литературе ещё с допетровских времён и повторяется из учебника в учебник. Одним из таких методов является удаление букв из алфавита того или иного языка с целью унификации и полного контроля западных систем сначала над языком, а затем и над сознанием носителя языка – того или иного народа. Не только один русский язык страдает от страшного искусственного процесса, называемого академизмом. Подобными методами обрабатываются и изобразительное искусство и музыка и театральное мастерство.
Цель одна – заставить людей забыть то, что было раньше.
И всякого, кто делает хотя бы попытку вмешаться и как-то притормозить сей губительный процесс, всегда старались замалчивать, а порой даже убивать. И будь то хоть учёный с большими заслугами или студент – его труды странным образом исчезали и память о нём больше никогда не восстанавливалась.
Рассмотрим одно из таких действий на примере языка поэзии. Мирон Григорьевич Харлап в своей книге «О стихе» (1966 г. М. «Художественная литература»), разбирая, чем отличается стих от поэзии, показывает, какой урон русской математике и русской грамматике удаление из русского же языка  буквы ять и удаление твёрдого знака после согласной на конце. А много ли вы знаете о самом Мироне Григорьевиче? Кто он был таков?
Мирон Григорьевич Харлап родился 12 января 1913 г. в городе Лодзь (Польша) и умер 17 ноября 1994 года в Москве. Советский пианист, музыковед, филолог. Родился в Польше в семье фармацевта. С 1914 жил в Москве. Жена его Гришина Анна Михайловна Указом президента Республики Польша Александра Квасьневского, как и другие какие-то 32 человека из стран бывшего СССР, была награждена Крестом Ордена Заслуги Речи Посполитой Польши «за выдающийся вклад в раскрытие и документирование правды о политических репрессиях в отношении польского народа»….
А что же он сам? В чём была его заслуга? По образованию пианист, по призванию человек широкого профиля, он работал на латинизацию (то есть профанацию) русского языка глубоко и основательно. Вот только список его статей из научных журналов, впоследствии помещённых в энциклопедии, что называется «для умников узкого профиля»:
Статьи в энциклопедиях
• Статьи в БСЭ, 3-е изд.: Метр, Метрика, Ритм, Ритмика.
• Театральная энциклопедия: Война буффонов.
• КЛЭ : Квалитативное стихосоложение, Квантитативное стихосложение, Метр, Метрика, Одинннадцатисложник, Поэзия и музыка.
• Музыкальная энциклопедия: Дактиль, Метр, Метрика,Ритм, Ритмика,Синкопа, Sostenuto, Стопа, Такт, Темп, Temporubato, Хорей, Цезура, Ямб.
• Музыкальный энциклопедический словарь: Агогика, Акцент, Арсис и Тезис, Battuta, Группировка нот, Длительность, Ломбардский ритм, Метр, Метрика, Пунктирный ритм, Ритм, Ритмика, Ритмическое деление, Синкопа, Стопа, Такт, Темп, Tempo rubato, Фермата.
Но тем не менее в своей книге «О стихе» он пишет:
«В дореволюционных учебниках геометрии (!) можно найти такие стихи:
Кто и шутя и скоро пожелаетъ,
Пи узнать число, ужъ знаетъ.
Стихи это или проза? На такой вопрос мы должны, конечно, ответить, что это стихи, хотя к поэзии они никакого отношения не имеют, и не потому, что они плохи, а потому что автор их ставил совершенно иную задачу, с которой он довольно успешно справился. Дело в том, что в каждом слове здесь число букв (по старой орфографии с твёрдым знаком), соответствует очередной цифре числа «пи», выражающей отношение длины окружности к её диаметру – 3,1415926536… Запомнивший это двустишие, таким образом, тем самым запоминал и последовательность из одиннадцати цифр.
О другом стихотворении подобного типа вспоминают Ильф и Петров в фельетоне «Отдайте ему курсив»:
Б;ло-с;рый б;дный б;с
Уб;жал, б;дняга в л;с,
Л;шим по л;су он б;гал,
Р;дькой с хр;ном пооб;дал
И за горький тот об;д
Дал об;т не д;лать б;д.
«Как-то не очаровал этот стих» - замечают авторы фельетона. Не дул от него ветер вдохновения. Но зато таились в нём волшебные свойства. В стихотворение входили только слова с ятями. Это было специальное педагогическое произведение, которое в популярной художественной форме вбивало в мозги учеников столь необходимый ять» (М.Харлап, книга «О стихе». Стр. 5-6)
Вбивало то оно вбивало, да так видимо и не вбило. И вместе с ятью мы потеряли даж смысл этой экзекуции – ять – от слова изъять, удалить. Причём в повелительном наклонении. Кто и когда переименовал это несчастную букву в знак ненужности и немедленного удаления – это уже другой вопрос.
Нам же для начала надо запомнить другое: вместе со словами «б;лый, с;рый, б;дный, б;с, б;гать, б;дняга, л;с, л;ший, р;дька, хр;н, об;д, об;т,  д;ло, б;да» огромнейший пласт подосновных основ РУССКОЙ ЖИЗНИ в этой РУССКОЙ ВСЕЛЕННОЙ! .

Другой чудовищный метод языковых экзекуторов – полное уничтожение смысла прежде употребляемых слов. Языковая реформа 1956 года – после «ч» пиши «у» - удалила из словаря русских детей того времени и их потомков такие замечательные слова, как ЧЮДО, ЧЮЯТЬ и ЧЮЙСТВО. Процесс разделения Древнерусского языка на новорусский, украинский и белорусский (дело рук Киево-могилянской академии в 17 веке) породил  такой процесс, как борьбу с украинизмами в русском языке, борьбу с русизмами в украинском,  и борьбу с русизмами и украинизмами в белорусском языке. Под меч рассечения вместе с множеством других коренных русских слов попало и слово ЧУЯТЬ. В смысле «слышать» оно ушло в украинский, в нынешнем значении «чувствовать, ощущать, познавать чувствами, преимущественно обонянием» выглядит как пустое, ничего не значащее слово.
Но в живом языке всё восстановимо. Само построение в нём слов похоже на ВЫСШУЮ МАТЕМАТИКУ ЖИЗНИ. Поэтом построим простую пропорцию:
Чувство – чувствовать, ЧЮЙСТВО – ЧЮЯТЬ - ЧЮЙСТВОВАТЬ
Что мы тут видим и слышим? Пропали две буквы. Одна на письме обозначалась бы сегодня как «чъ» - че твёрдое, а другая «чь» - че мягкое.
В слове ЧЮЙСТВО мы её произносим. Точно так же и в словах Чудо и ЧЮДО. В слове ЧЮДО мы мягкое че не слышим, а в слове ЧЮДИТЬ слышим.
Вот так потихоньку по одному мы восстановим сначала звуки, а потом уже разыщем и буквы. Как? Очень просто: в какой язык её отправили масоны, когда делали из каши языков так называемые «новые» языки.
А разве вы не видите, что происходит сейчас? Евреи снова месят кашу. Достаточно почитать книжки такого деятеля, как некий Рак из Иркутска, и сразу становится ясно – куда гнёт этот «дядя».
Думаете, меня обходят стороной, когда пишу подобные вещи? Одну знакомую неожиданно откуда-то взявшиеся коллекторы достают, один из родственников отравился грибами. Казалось бы – случайные вещи. Но вы представить себе не можете – сколько легионов рабов работают на систему загубления русских! А если взять и проследить цепочки – следы в цыфровом пространстве выдадут всех. Знакомая, которую достают преступники  – очень талантливый человек - даёт периодически свои стихи, рассказы, сказки, сатиру и рисунки для моего личного авторского самиздатного журнала для авторов «Поэтический Сад». Что касается родственника -  недавно нашла его фотографию на одноклассниках, где он радостный и ещё совсем молодой сидит за столом с …. грибами, только что принесёнными из леса под Северодонецком, что в Ворошиловградской области, и хвастается – какие крупные грибы – и  скопировала ту фотку для сына. Была у нас когда-то в семейном альбоме, да не уцелела. Ведь это родной дядя моего сына! Так вот этот дядя лежит сейчас в больнице, знакомая страдает от телефонных террористов, но я не остановлюсь!
ПОТОМУ ЧТО КРОМЕ МЕНЯ НИКТО НЕ СТАНЕТ РАСКРУЧИВАТЬ ВСЮ ЭТУ ШАЙКУ-ЛЕЙКУ ДО САМОГО ПОБЕДНОГО КОНЦА!
А когда в моей жизни настанет личный май моего личного СОРОК ПЯТОГО, тогда издам книгу о своих компьютерных подвигах со всеми подробностями, чтобы больше никому из грязных выродков не пришло в голову уничтожать мой русский род!
24.11.18 г.    Иркутск 


Рецензии