Димчо Дебелянов. Когда уйдёт усталый день...
и ночь приходит, чёрная молчунья,
один я, слово тень своя, скитаюсь,
в саду пустом, где птицы не ночуют,
и вслушиваясь с дрожью непонятной
в слова словес кристального молчанья,
припоминаю день мой безвозвратный,
сиявший в честь весны необычайной.
Предчувствий смута дух превозмогает,
сочатся кровью молодости раны–
и жалость пламенеет, вновь нагая,
по сполоху погашенному рано.
В изнеможениии прильнув к фонтану,
который год деньской не иссыхает,
рыдаю с ивой облетевшей рано
и с кипарисом сгорбленным вздыхаю.
.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Когато нощ се спусне над земята
и морний ден в незнаен край замине,
самин кат плаха сянка в тъмнината
заскитвам аз сред тъмните градини.
И дълго вслушан с трепет непонятен
в словата на кристалното мълчанье,
аз спомням за деня си невъзвратен
и пролетното слънчево сиянье.
Предчувствье смътно болен дух обзима,
избликва кръв из цъфналите рани
и пламва мъката неугасима
зарад искрите, рано разпиляни.
Тогава морен спирам край фонтана
и плача с тях– те мойта скръб дозели,–
оголени върби през есен ранна
и кипариси в сън чела навели.
Димчо Дебелянов
Свидетельство о публикации №118112209349